迷你對(duì)話
A: Due to the financial crises, our company will cutdown the staff. I hope I can stay.
由于受到經(jīng)融危機(jī)的影響,我們公司可能會(huì)裁員,我希望我能留下來。
B: Really? We are in the same boat. The list of staffcuts will be announced tomorrow. I am worriedabout it.
真的嗎?我們出境相同呀。我們公司裁員的名單明天就回公布出來了,我正擔(dān)心著了。
地道表達(dá)
in the same boat
1. 解詞釋義
in the same boat的字面意思是“同在一條船上”,比喻為“處境相同”的意思。我們中文也有同樣的說法,表示你我雙方都處于不好的,困難的處境。其英文解釋為:in the same situation; having the sameproblem。在用法上和系動(dòng)詞be搭配或者與動(dòng)詞短語get搭配,in變?yōu)閕nto,即為:be in the sameboat/get into the same boat。
2. 例句拓展
e.g. You are going to get canned and I find myself in the same boat.
你要被解雇了,我發(fā)現(xiàn)我自己也處于同樣的境遇。
e.g. I don't know why you're complaining that you have to pay more, we're all in the sameboat.
我不知道你為什么要抱怨你多付一些,我們現(xiàn)在是難兄難弟。
e.g. Our common interests and common challenges have put us in the same boat.
共同的利益和挑戰(zhàn)把我們捆綁在一起。
e.g.Jane and Mary are both in the same boat. They have been called for jury duty.
Jane和Mary一個(gè)樣,都給叫去做陪審員了。
3. 拓展對(duì)話
Tom: I'm broke. Can you lend me twenty dollars?
我沒錢了,你能夠借給我20美元嗎?
Bill: Sorry. I'm in the same boat.
對(duì)不起,我也沒錢了。
Ps 1:a financial crise:經(jīng)融危機(jī) staff cuts:?jiǎn)T工裁剪
Ps 2:cut down的意思是“減少,削減”。例如:
We must cut down on the amount of material we use.
我們必須削減原料使用量。
The article is too long and should be cut down by half.
這篇稿子太長(zhǎng), 得砍去一半。
Ps 3:due to是符合介詞,引出原因,意思是“由于”。例如:
The traffic accident was allegedly due to negligence.
這次車禍據(jù)說是由于疏忽造成的。