迷你對話
A: How beautiful you are today! You are really dressed to the teeth.
你今天真漂亮。你真的是費勁心思打扮了一番。
B: Thank you. I value this party very much.
謝謝。我很重視這次聚會。
地道表達(dá)
dress to the teeth
1. 解詞釋義
Dress to the teeth的在面意思是“牙齒都化了妝”。大家設(shè)想,如果牙齒都化了妝,是否是美容過頭了了,那他是不是花了很多心思來打扮自己呢?這個表達(dá)跟我們成語里的“武裝到牙齒”有異曲同工之妙,而“武裝到牙齒”的引申義為“為某事充分做好準(zhǔn)備”,dress to the teeth也具有類似的引申義,是指“費盡心思第著裝打扮”。
2. 拓展例句
e.g. She was dressed to the teeth in furs and jewels.
她滿身珠寶皮裘。
e.g. She is dressed to the teeth in red silks.
她一身紅色絲綢衫,十分顯眼。