A: He always likes to say something as if all hisgeese are swans.
他談?wù)搯栴}時,總喜歡言過其詞。
B: I know this characteristic of him. So I neverthink seriously of his words.
我知道他的這個特點(diǎn)。所以,對于他的話,我從來就沒有認(rèn)真對待過。
A: Yeah. This is clever way to be in contact with such a person.
和這種人交往真是個好辦法。
B: It seems that you don’t like him.
你好像不大喜歡他。
A: You like to communicate with him?
你喜歡和這種人說話嗎?
對話精講
第一、地道表達(dá)
【核心短語】all one’s geese are swans
【解詞釋義】鵝不論怎么喜歡家居,總是其貌不揚(yáng)。天鵝盡管在水中,還是姿態(tài)優(yōu)美,所以把鵝當(dāng)做天鵝是言過其詞。1621年,英國傳教士,哲學(xué)家Robert Burton在他的《憂郁癥分析》一書中最先使用這個成語。
【典型范例1】 The coach is extremely proud of his team: all his geese are swans.
那個教練對他的球隊(duì)極為得意,認(rèn)為他們一個個都是非常地了不起。
【典型范例2】All his geese are swans.
他夸大自己的長處。
第二、 詞海拾貝
as if:好像,仿佛
【典型范例1】He sauntered by, looking as if he had all the time in the world.
他悠閑地走過,仿佛時間對他來說是無窮無盡的。
【典型范例2】I can remember our wedding as if it were yesterday.
我們的婚禮我記憶猶新,就像昨天一樣。
characteristic of somebody:某人的特點(diǎn),某人的個性
【典型范例1】It is characteristic of him to talk nonsense.
胡說八道是他的特征。
【典型范例2】Quick decision is characteristic of him.
快速決定是他的特征。
think of:考慮
【典型范例1】Ask yourself what the folks in Peoria will think of it.
想一想皮奧里亞的人會如何看待這件事。
【典型范例2】I cannot think of you living alone any longer.
我認(rèn)為你不會再一個人住多久了。
in contact with:與......聯(lián)絡(luò),與......聯(lián)系
【典型范例1】They are in direct contact with the hijackers.
他們與劫機(jī)者直接聯(lián)系。
【典型范例2】She is still in close contact with Sarah.
她仍然同薩拉人聯(lián)系密切。
communicate with:與......交流,與......交往
【典型范例1】Since then, they lost their ability to communicate with an audience.
自那以后他們再也無法引起觀眾的共鳴。
【典型范例2】I communicate with him regularly by letter.
我與他定期通信。