[00:00.00] 12.08.02 08:33:33
[00:02.00]聽美劇學(xué)英語(MP3+LRC)
[00:11.08]欲望城市
[00:35.00](性愛專家凱莉布雷蕭 并且勇于發(fā)問)
[00:44.28]“城市嗆小子”
[00:50.24]lf yOu live in New YOrK fOr ten years, yOu Can Call yOurself a New YOrKer. 在紐約居住十年的人 就可以稱為紐約客
[00:55.24]But the trained eye Can always spOt the Ones whO were bOrn here. 不過有經(jīng)驗(yàn)的人可以一眼看出 誰是土生土長的紐約人
[00:59.60]l want it all, l want it nOw, and l want yOu tO get it fOr me. 我全部都要,現(xiàn)在就要 我要你幫我辦好
[01:02.68]After firing her last twO publiCists, 在解聘了最后兩個(gè)公關(guān)之后
[01:06.84]Jenny Brier, 餐廳老板女兒珍妮布萊爾
[01:06.56]the daughter Of a restaurateur, 決定指定莎曼珊
[01:07.96]had deCided that Samantha
[01:11.04]wOuld taKe Over the PR 替她即將舉辦的派對(duì)做公關(guān)
[01:11.72]fOr her upCOming party.
[01:14.12]l want ''Vanity Fair'', CarsOn Daly, 我要“浮華世界”雜志 MTV的卡森達(dá)利
[01:17.36]''PeOple'', ''Teen PeOple'', NSYNC... “人物雜志”、超級(jí)男孩
[01:19.56]Jenny, sweetie. DOn't taKe this the wrOng way, but hOw Old are yOu? 親愛的珍妮,請(qǐng)不要誤會(huì) 你今年幾歲?
[01:23.56]- lt's my Bat Mitzvah party. l'm 13. - YOu're 13? -這是我十三歲成人儀式派對(duì) -你十三歲?
[01:29.72]What are yOu, 45? 你呢?四十五?
[01:32.40]Just liKe that, the meeting was Over. 此次會(huì)談就這樣結(jié)束了
[01:35.68]l'm sOrry, l dOn't dO Kids' parties. 抱歉,我不辦小孩子的派對(duì)
[01:37.96]Sweetie, my father has invited 我爸爸邀請(qǐng)了有頭有臉的朋友
[01:40.04]Over 300 Of his pOwerful friends. 人數(shù)超過三百
[01:43.92]They are nOt all COming. The ClintOns Can't maKe it. 他們都會(huì)來,除了柯林頓一家
[01:46.08]l tOld Daddy we'll be luCKy if we Can swing this fOr under a mill. 我告訴爸爸總花費(fèi)要是能 不超過一百萬就夠幸運(yùn)了
[01:50.28]But what dO l KnOw?. l'm just a Kid. 我知道什么,我只是個(gè)孩子
[01:54.92]We'll never get NSYNC. 我們請(qǐng)不動(dòng)超級(jí)男孩的
[01:59.72]After meeting her new Client, Samantha met us 在與新客戶會(huì)面之后
[02:02.12]fOr the latest trend in pOwer lunChing - 莎曼珊在一家最熱門的 自助餐廳
[02:06.68]haute Cafeteria Cuisine. 跟我們見面
[02:11.56]COming in fOr a landing, sister? 你到底要不要坐下來?
[02:12.84]Cute guy. ThOught he was CheCKing me Out fOr a seCOnd. 有一個(gè)可愛的男生在看我
[02:16.32]Where? 在哪里?
[02:19.12]DOn't turn... 不要轉(zhuǎn)過去…
[02:19.12]- He's a Cutie all right. - Definitely lOOKing. -真是可愛 -真的在看你
[02:24.28]LOOKing at yOu lOOKing at him, liKe l asKed yOu nOt tO. 我叫你們不要轉(zhuǎn)過去看他
[02:27.44]- TaKe yOur tray Over there. - NO. -帶著你的餐盤過去 -不要
[02:31.04]Why nOt? 為什么不要?
[02:31.44]This isn't PS 147, we're adults nOw. She's married. 拜托你們,我們都是成年人了 她都已經(jīng)結(jié)婚了
[02:35.100]We have tO at least pretend tO KnOw better. 我們要假裝很懂事
[02:40.00]- l saw a dOCtOr abOut my headaChes. - Still lOOKing. 關(guān)于我的頭痛我去看了醫(yī)生
[02:41.04]還在看
[02:42.08]WhiCh yOu're nOt helping. 你沒在幫我
[02:44.92]l've been trying tO diagnOse myself On the lnternet. 我上網(wǎng)診斷我的癥狀
[02:47.52]YOu Can dO that? 可以嗎?
[02:49.44]Type in yOur symptOms and wait fOr the wOrd ''CanCer'' tO appear. 只要把癥狀打上去 就等“癌癥”這個(gè)字出現(xiàn)
[02:55.72]Anyway, turns Out l'm a tOngue-thruster. 總之,結(jié)果我是舌頭前推患者
[02:56.28]lf yOu were a man, that wOuld be a gOOd thing. 如果你是男人就是一件好事
[02:59.56]My tOngue pushes against my teeth, sO my bite is all Off. 我的舌頭推擠到正面的牙齒 導(dǎo)致咬合不正
[03:04.24]- My dentist thinKs l have TMJ. - YOu have tO dO sOmething. -牙醫(yī)說我有顳額關(guān)節(jié)癥狀 -你得做些什么
[03:08.20]- l'm gOing tO the OrthOdOntist. - NO, l mean he's really Cute. -我明天要去牙齒矯正 -我是說那個(gè)可愛的男生
[03:12.20]- She COuld write him a nOte. - Even Cuter. -她可以寫紙條給他 -這樣更可愛了
[03:15.44]Guys, l'm nOt writing him a nOte. 各位,我才不要寫紙條給他
[03:19.44]- Dear Mr. Cutie-Cute... - YOu did nOt write that. -親愛的可愛先生… -不可以那樣寫
[03:22.04]- Just yOur phOne number. - l'm nOt giving him my number. -只要寫上你的電話 -我不要給他我的電話
[03:25.00]Relax, TMJ. YOu dOn't have tO. 不要緊張,你不用親自動(dòng)手
[03:28.52]- l'll dO it fOr yOu. - Carrie. -我?guī)湍闼瓦^去 -凱莉
[03:32.36]- GO, girl. - Oh, my GOd. -去吧,姐妹 -我的天
[03:36.36]Hi. l'm sOrry tO bOther yOu, but my friend Miranda Over there... 抱歉打擾了,我朋友米蘭達(dá)…
[03:42.00]- Oh, my GOd. - She thinKs yOu're Cute. -我的天 -覺得你很可愛
[03:46.00]Please tell yOur friend Miranda tO Call me. 請(qǐng)你的朋友米蘭達(dá)打電話給我
[03:54.72]On the way hOme, l deCided tO brave the afternOOn heat 在回家的路上 我決定頂著下午的太陽
[03:59.40]tO see if my shOe repair guy COuld dO anything abOut my Old sOles. 去找修鞋師父救救我的舊鞋跟
[04:05.84]But when l gOt there, there was nO ''there'' there. 但是當(dāng)我到達(dá)的時(shí)候 “那里”已經(jīng)不見了
[04:25.84]- What happened tO Artie? - Artie? -阿提怎么了? -阿提?
[04:28.12]My guy, my shOe guy. He fixed these the last time. 修鞋子的師父 他上次幫我修鞋跟
[04:33.12]He mOved baCK tO Williamsburg. BrOOKlyn, nOt COlOnial. 他搬到布魯克林了
[04:36.28]He COuldn't affOrd the plaCe OnCe they destabilized the rent. 租金調(diào)整后他就負(fù)擔(dān)不起了
[04:41.48]lf the COmiC business Keeps gOing the way it is, l wOn't be able tO either. 要是漫畫店的生意沒有改善 我也會(huì)負(fù)擔(dān)不起
[04:43.16]- COmiCs aren't selling, huh? - NO, espeCially mine. -漫畫銷路不好嗎? -不好,尤其是我畫的
[04:50.20]POwer Lad, by Wade Adams. “強(qiáng)力小子”,維德亞當(dāng)繪制
[04:55.48]ls this yOu? Did yOu draw this? 這是你畫的?
[04:60.72]What's sO pOwerful abOut him? 他有什么能力?
[05:01.40]He's a superherO, Or he wants tO be. His parents were superherOes. 他想要變成超級(jí)英雄 他的父母都是超級(jí)英雄
[05:07.80]He's trying tO find his super-pOwers. They haven't KiCKed in yet. 他試著尋找自己的超能力 還沒成功
[05:11.60]lt's stupid. What dO yOu dO? 愚蠢的玩意 你從事什么行業(yè)?
[05:11.28]- l'm a writer. - That's COOl. What dO yOu write? -我是個(gè)作家 -好酷,你寫什么?
[05:16.04]Turn tO page seven Of yOur newspaper. 翻開報(bào)紙第七頁
[05:23.28]Yes, l thOught yOu lOOKed familiar. 我就覺得你很眼熟
[05:25.48]- WOuld yOu liKe tO write COmiCs? - Aren't they a bOy thing? -你有想過寫漫畫嗎? -那不是男生做的事嗎?
[05:29.56]NO! There are wOmen superherOes - Batgirl, Supergirl, BlaCK Canary... 才怪,也有很多“英雌” 蝙蝠女、女超人…
[05:33.12]YOu've heard Of WOnder WOman. 還有神力女超人
[05:36.04]With the braCelets and the tiara. 戴著手鐲和頭飾
[05:39.28]l used tO lOve that even her aCCessOries had super-pOwers. 連她的配件都有超能力
[05:45.76]Oh, man. 老天
[05:53.80]What's wrOng with them? 他們?cè)趺戳?
[05:53.60]TO them, yOu are WOnder WOman. 對(duì)他們而言 你就是神力女超人
[05:58.12]- All right, stOp. l'll buy sOme. - All right. -不要拍馬屁了,我會(huì)捧場的 -好
[06:06.76]l never did get my shOes fixed. But the next weeK, l gOt new bOOts. 我的鞋子沒有修好 隔周我倒是得到一雙新靴子
[06:16.60]l dOn't KnOw what Came Over me, but l felt COmpelled tO thanK him. 我不知道我在想什么 我只覺得應(yīng)該要謝謝他
[06:19.44]Even as a superherO, l was pOwerless tO resist. 就算身為一個(gè)超級(jí)英雄 我仍是無力抵擋
[06:23.92]That evening, inspired by Miranda's digital diagnOsis, 那一晚 受到米蘭達(dá)網(wǎng)路診斷的鼓舞
[06:27.92]CharlOtte went surfing 夏綠蒂上網(wǎng)尋找?guī)椭薜姆椒?/p>
[06:29.92]fOr a Cure fOr Trey's COnditiOn.
[06:32.28]There it was, in bOth the On- and Off-pOsitiOns. 答案就在那里,有著開關(guān)的
[06:37.68]$8,000 wOrth Of hydrauliCs that COuld turn Trey intO the BiOniC Man. 八千塊的水力裝置 可以將崔變成超人
[06:42.84]Ordinarily, this was sOmething 通常夏綠蒂對(duì)這類東西 敬謝不敏
[06:42.24]CharlOtte wOuld shy away frOm, 不過既然這危及到她的婚姻
[06:44.00]but sinCe her marriage was shy Of wOOd...
[06:47.60]That night, l met Wade Adams alias POwer Lad at Bar COde, 那一晚,我跟維德亞當(dāng) 別名強(qiáng)力小子,在時(shí)報(bào)廣場的
[06:51.28]a Times Square bar that speCialized in real drinKs and virtual reality. 電動(dòng)館約會(huì) 有真正的酒和虛擬實(shí)境
[06:56.52]l Can't believe this plaCe, it's liKe ten buCKs a game. 這個(gè)地方真是不可思議 玩一次就要十塊美金
[06:59.24]Yeah, but games COme with beer. 不過買啤酒就可以玩游戲
[07:02.08]They want yOu tO play half as well and twiCe as muCh. 讓人昏沉沉地越玩越多
[07:06.40]SOunds gOOd tO me. What will it be - BlOOdburst Or TerrOrfright ll? 聽起來很不錯(cuò),要玩 “血浴”還是“恐怖行動(dòng)”?
[07:09.96]Whatever happened tO FrOgger and Miss PaCman? “青蛙過街”跟 “小精靈”呢?
[07:11.12]- She gOt married. - NO! TO PaCman? -她結(jié)婚了 -不會(huì)吧!跟青蛙?
[07:17.00]GOOd fOr them. Man, where have l been? 真有他們的 老天,我真是落伍了
[07:20.52]l dOn't KnOw, but wanna gO tO Mars? 想不想到火星去?
[07:21.00]- FOr ten buCKs? lt's a bargain. - Let's gO. -只要十塊錢?很劃算 -走吧
[07:25.64]WithOut leaving the building, 就在這棟建筑物里
[07:28.44]POwer Lad tOOK me tO the furthest reaChes Of the galaxy 強(qiáng)力小子帶我到銀河的最遠(yuǎn)處
[07:32.52]and right baCK tO seventh grade. 回到七年級(jí)
[07:34.60]- There we gO. - Oh, GOd. -出發(fā)了 -好興奮
[07:39.52]lt was maddening. 這真是叫人瘋狂
[07:39.20]Bram and Pippin liKed the '78 Lafite, whiCh was entirely aCCeptable. 布萊和皮平想點(diǎn)七八年的 拉菲特紅酒
[07:45.88]The implant's OnlOff-switCh had CharlOtte thinKing abOut Trey's. 開關(guān)植入的方法 讓夏綠蒂聯(lián)想到崔
[07:49.92]She was desperate tO turn his On, but didn't KnOw where tO find it. 她急切地想將他啟動(dòng) 卻遍尋不著開關(guān)
[07:53.08]The jOKe was On him. We Ordered bOth. 我們開了他一個(gè)玩笑 我們兩樣都點(diǎn)了
[07:58.68]HOw was yOur day? 你今天過得怎么樣?
[07:59.44]l went tO the gallery in the mOrning and the framer's in the afternOOn. 我早上去了畫廊 下午去裝框公司
[08:06.100]Then l fOund this On the lnternet. See? 然后在網(wǎng)路上找到這個(gè)
[08:15.68]What On earth is this? What are yOu getting at? 這是什么…你想說什么?
[08:21.12]Just that... 只是…
[08:23.24]We've tried everything else and we still... 我們什么都試過了 就是沒辦法…
[08:29.96]YOu haven't...in my...ever... 你還沒進(jìn)入我的…那個(gè)
[08:34.84]SO l thOught... 所以我想…
[08:36.52]YOu Can't be seriOus. 你不是認(rèn)真的吧?
[08:40.52]What Other OptiOns dO we have? 我們還有別的辦法嗎?
[08:51.28]Five beers, fOur videO games, 102 degrees Outside later... 五瓶啤酒,四場游戲之后 我們來到一百零二度的外面
[09:02.36]- YOu gOtta be Kidding. - What? This is fun. -你在開玩笑 -拜托,這很好玩
[09:07.96]lt's Cheaper than taKing Cabs. Besides, all the Kids gOt them. 比搭計(jì)程車便宜 而且所有的小孩都有一臺(tái)
[09:11.76]- Wanna try it? - lt's tOO hOt tO sCOOt. -要不要試一試? -現(xiàn)在騎車太熱了
[09:13.32]Let's gO tO my plaCe. l have a great view. The breeze is even better. 回我家去 陽臺(tái)可以吹風(fēng)看風(fēng)景
[09:19.48]l'm nOt the Kind Of girl whO sCOOts tO a guy's terraCe On the first date. 我可不是第一次約會(huì)就會(huì)到 男生家陽臺(tái)的女孩
[09:25.32]l respeCt that. 我尊重那一點(diǎn)
[09:28.24]- l have Central air. - Give me that sCOOter. -我家有中央空調(diào) -把滑板車給我
[09:30.04]- Ever been On One? - NO. -騎過嗎? -沒有
[09:32.32]- That's great. - ThanK yOu. -騎得很棒 -謝謝
[09:35.40]l'm sCOOting in heels. 我穿高跟鞋騎滑板車
[09:53.28]YOu said yOu had a view, nOt the view. 你沒有說這里的風(fēng)景這么漂亮
[09:56.68]And this breeze - it's liKe there's different air up here. 還有微風(fēng) 就好像這里的空氣比較棒
[09:59.44]- HOw dO yOu have all this? - Why dOn't l get us sOme beers? -你怎么能擁有這一切? -我去拿啤酒
[10:03.92]Then we Can talK adventures and real estate. 然后來談?wù)劮康禺a(chǎn)的風(fēng)險(xiǎn)
[10:09.08]HOw was it pOssible that mild-mannered POwer Lad 一個(gè)溫和的強(qiáng)力小子 怎么有能力在上東區(qū)
[10:12.08]had a ClassiC six On the Upper East Side with a view Of the parK? 買下可以眺望公園的 六星級(jí)公寓?
[10:16.84]Was he POwer Lad by day and a milliOnaire playbOy by night? 難道他白天是強(qiáng)力小子 晚上是億萬花花公子?
[10:22.28]HellO? 你好
[10:26.28]YOu sCared me. 你嚇到我了
[10:28.68]- l heard vOiCes Outside and... - YOu're up. -我聽到外面有聲音 -你起來了
[10:30.04]- Did we waKe yOu? - l'm always Keeping the watCh. -我們吵醒你嗎? -你知道我總是保持警覺
[10:34.00]Did yOu meet Carrie? 你見過凱莉了嗎?
[10:36.64]Carrie, l'd liKe yOu tO meet my mOther. 凱莉,這位是我媽媽
[10:41.72]- HellO. lt's a beautiful night, isn't it? - Yeah. -你好,很棒的夜晚 -沒錯(cuò)
[10:46.28]l'm Off tO bed. 我要去睡覺了
[10:48.44]YOu twO have fun. 你們兩個(gè)好好玩
[10:51.84]But dOn't stay up tOO late, dear. GOOd night. 不過不要太晚睡,晚安
[10:57.12]- Night. - lt's lOvely tO meet yOu. -晚安 -很高興認(rèn)識(shí)你
[10:57.32]LOvely tO meet yOu tOO, Mrs. Adams. 我也是,亞當(dāng)太太
[11:06.16]- He lives with his parents? - lt's their apartment. -他跟父母同住? -那是他父母的公寓
[11:10.52]The next day at COmmune, daddy Brier's latest restaurant, 隔天在布萊爾爸爸 新開的餐廳“圣餐”
[11:14.20]l asKed Samantha abOut my prOspeCts with POwer Lad. 我向莎曼珊詢問 我跟強(qiáng)力小子的愿景
[11:15.20]NOt sexy. Dump him immediately. Use my Cell phOne. 一點(diǎn)都不迷人,馬上甩了他 用我的電話
[11:18.96]He put his mOney in the COmiC bOOK stOre. 他把錢都投資到漫畫店了
[11:22.24]- Still nOt sexy. What's his number? - He's saving up fOr his Own plaCe. -還是很不迷人,電話幾號(hào)? -他正在存錢買房子
[11:25.04]YOu KnOw hOw tOugh the marKet is. Plus he's fun and funny. 你也知道生意不好做 況且他很有趣
[11:32.40]StOp while yOu're still sexy. 在你還吸引人之前趕快結(jié)束
[11:34.40]There's nO way yOu'd gO Out with a guy whO lived with his family? 你絕不可能跟一個(gè) 與家人同住的人約會(huì)?
[11:39.28]Maybe PrinCe William. 威廉王子就可以
[11:41.84]l'm sOrry l'm late. 抱歉我遲到了
[11:43.40]This happens tO tOngue-thrusters. 這就是舌頭前推患者的下場
[11:47.80]l have tO wear them fOr a year. Am l hideOus? 我得戴一年,我很丑嗎?
[11:51.20]NO. Hey, nO. NO, they dOn't lOOK sO bad. 才不會(huì),一點(diǎn)都不丑
[11:56.76]- DO yOu mean it? - l'm stiCKing tO my stOry. -你說真的? -我煩心于自己的事
[11:57.44]Are yOu in pain? l'm in pain lOOKing at yOu. 會(huì)痛嗎?我光看就覺得痛
[12:00.44]l'm a 34-year-Old with braCes, and l'm On a liquid diet. 我三十四歲還帶牙套 而且不能喝酒
[12:06.68]Pain dOesn't begin tO COver it. 痛還不算什么
[12:08.00]- LOOK, lunCh. - We didn't Order Champagne. -看,午餐 -我們沒有點(diǎn)香檳
[12:10.44]- COmpliments Of Jenny Brier. - YOu get the niCest COmpliments. -是珍妮布萊爾的心意 -你總是得到最棒的心意
[12:14.32]A 13-year-Old girl just bOught us a $200 bOttle Of DOm PerignOn? 一個(gè)十三歲的女孩送我們一瓶 兩百塊的唐培里儂
[12:20.92]DO yOu KnOw what l was buying when l was 13? NOthing. 我十三歲時(shí)什么都買不起
[12:22.68]l COuldn't affOrd anything. l served Dilly Bars at Dairy Queen. 我什么都買不起 我在乳制品店打工
[12:27.28]Where is she? Where is that Brat Mitzvah beast? 她在哪里?那個(gè)要舉行 成年禮的小獸在哪里?
[12:32.64]- ls everything fabulOus? - Yes. l didn't KnOw yOu were here. -一切都還好嗎? -很好,我不知道你在這里
[12:36.52]YOu KnOw Carrie Bradshaw?. YOu are fuCKing fabulOus. 我不知道你認(rèn)識(shí)凱莉布雷蕭 你真是該死的棒
[12:42.00]YOur COlumn abOut seCret sex - hellO, my life. 你專欄提到的秘密性愛 根本就是我的生活
[12:44.84]SeriOusly. My ex was sO COmpletely abOut the sex when we were alOne, 當(dāng)我跟前男友相處時(shí) 他想要的只有性
[12:47.24]but at sChOOl, l didn't exist. 但是在學(xué)校里 他無視于我的存在
[12:51.64]- They're all liKe that. - Or wOrse. Men suCK. -他們都是一個(gè)樣 -或許更糟,男人爛死了
[12:56.56]What? 什么?
[12:59.96]l'm sOrry, are yOur braCes blue? 抱歉,你的牙套是藍(lán)色的嗎?
[13:02.88]NO, they're sapphire. Oh my GOd! LOOK! 是寶藍(lán)色,我的媽,你看
[13:05.04]YOu have the Old-fashiOned Kind. l didn't KnOw they still made thOse. 你那一種很過時(shí) 我不知道還有生產(chǎn)
[13:09.08]l'll be there. We have tO dash. EnjOy yOur meal, ladies. 我會(huì)到的,我們得走了 各位,好好享用
[13:13.96]YOu are sO fuCKing fabulOus. 你真是該死的棒
[13:18.96]Her braCes are sapphire. l'm a 34-year-Old nerd. 她的牙套是寶藍(lán)色 我是三十四歲的笨蛋
[13:23.20]- HOw Old are they? - 13. -他們幾歲了? -十三
[13:28.88]- They sOund... - l KnOw. -他們說話的方式… -我知道
[13:28.68]- They're dressed... - l KnOw. -他們的穿著… -我知道
[13:31.36]Just liKe us. 就跟我們一樣
[13:35.12]Were Jenny Brier and her friends dressed liKe 30-sOmething-year-Olds, 是珍妮布萊爾跟她的朋友 打扮像三十幾歲
[13:39.64]Or were we trying tO lOOK liKe teenagers? 還是我們?cè)囍绯汕嗌倌?
[13:42.92]One was sending DOm PerignOn, anOther was tOuring On a sCOOter. 我們之中有人收到唐培里儂 另一個(gè)卻騎著滑板車亂逛
[13:46.60]When yOu're a teenager, all yOu want tO dO is buy beer. 當(dāng)你是青少年時(shí) 你最想做的事就是買啤酒
[13:51.44]OnCe yOu hit 30, all yOu want tO dO is get Carded. 一旦步入三十 你只想要扮可愛
[13:53.16]l wOndered, in tOday's yOuth Obsessed Culture, 我想知道 在今日這種崇尚年輕的文化中
[13:55.24]are the wOmen Of my generatiOn grOwing intO respOnsible adults, 我這一代的女人是 越來越成熟負(fù)責(zé)
[14:01.28]Or are we 34 gOing On 13? 還是三十四歲活回十三歲?
[14:04.76]After a weeK Of self-impOsed seClusiOn, 在閉關(guān)了一個(gè)星期后
[14:08.84]Miranda felt strOng enOugh fOr sOlid fOOd and table serviCe 米蘭達(dá)終于肯與 資深編輯藍(lán)斯布倫
[14:10.56]with LanCe BlOOm, a seniOr editOr at KnOpf. 出外用餐
[14:14.72]l started Out wanting tO be a writer, 我原先想當(dāng)個(gè)作家
[14:17.60]but it's a sOlitary life. l'm mOre interested in COllabOrating. 不過那是很孤單的 我比較喜歡共同合作
[14:22.68]What are yOu wOrKing On nOw?. 你現(xiàn)在在做什么?
[14:25.84]YOu have a little... 你的牙齒有一點(diǎn)…
[14:29.64]l just gOt these. They're gOing tO taKe sOme getting used tO. 我剛裝上去的,還不是很習(xí)慣
[14:34.48]Oh my GOd. 我的天
[14:36.20]What's it liKe tO Kiss sOmebOdy with thOse things? 戴著那個(gè)接吻是什么感覺?
[14:42.76]The dOCtOr said it shOuld be fine. 醫(yī)生說應(yīng)該沒問題
[14:44.12]But a blOw jOb is Out Of the questiOn, right? 不過口交就是個(gè)問題了
[14:51.00]l was Kidding. That was a jOKe. l'm sOrry. 我是開玩笑的,抱歉
[14:56.96]He didn't want yOur hardware getting tOO ClOse tO his sOftware. 他不希望你的“硬體” 太接近他的“軟體”
[15:01.32]lt's everybOdy. 大家都不想
[15:02.76]l Can't Open my mOuth withOut the wOrld thinKing l'm a freaK. 我一張開嘴巴 全世界都把我當(dāng)怪物
[15:06.20]lt's liKe l'm baCK in JuniOr High. l was luCKy l gOt Out alive the first time. 我好像回到中學(xué)時(shí)代 我這次能全身而退算幸運(yùn)了
[15:10.76]ThinK Of it as mOuth jewelry. YOur tOOth braCelet. 你應(yīng)該把牙套想成嘴里的珠寶
[15:13.44]l'm never dating again. 我再也不要約會(huì)了
[15:15.72]YOu are. lf the guy's wOrth dating he wOn't Care abOut yOur braCes. 當(dāng)然要,值得交往的男生 不會(huì)在乎你戴牙套
[15:20.12]That was sO After-SChOOl SpeCial Of yOu. 這樣好像在演課后輔導(dǎo)短片
[15:22.60]ln the After-SChOOl SpeCial, yOu'd see him aCrOss the Cafeteria. 在短片里 你會(huì)看到他在餐廳那一頭
[15:26.16]He'd smile, and he'd have braCes tOO. 他會(huì)對(duì)著你微笑 而且也戴著牙套
[15:29.96]But the siCK thing is, l wOuld never date a guy with braCes. Even nOw. 不過就算是現(xiàn)在 我也不會(huì)跟有牙套的男生約會(huì)
[15:35.76]Are yOu Kidding me? DOn't yOu thinK that's Childish? 真的嗎? 這樣不是有點(diǎn)幼稚嗎?
[15:39.84]- MOre lemOnade, Carrie? - Yes, please, Mrs. Adams. -凱莉,還要檸檬汁嗎? -好的,亞當(dāng)太太
[15:41.08]HOw abOut sOme niCe, hOmemade TOll HOuse COOKies? 要不要好吃的手工餅干?
[15:46.04]Yes, please, Mrs. Adams. 好的,亞當(dāng)太太
[15:48.44]On ClOser inspeCtiOn, living with the parents wasn't sO bad. 仔細(xì)想想 跟父母同住似乎還不錯(cuò)
[15:54.24]lt was liKe having servants yOu didn't have tO pay. 就像擁有免費(fèi)的傭人
[15:55.60]Oh, and Carrie, Can yOu stay fOr dinner? 凱莉,要不要留下來吃晚餐?
[16:01.08]FaCed with having hydrauliC Cylinders plaCed in his shaft, 跟在那話兒上 裝上水力圓柱比較起來
[16:06.52]Trey deCided tO pursue the less physiCally demanding OptiOn 崔決定采取比較 不折磨肉體的方法
[16:11.24]Of COunseling with a therapist he'd fOund thrOugh his COllege alumni. 他透過大學(xué)同學(xué)介紹 婚姻諮詢治療師
[16:16.48]l sense yOu're bOth having diffiCulty verbalizing yOur sexual issues. 我覺得兩位在描述 性方面的問題時(shí)有些困難
[16:23.84]With sOme Clients it Often helps 對(duì)某些患者而言
[16:27.12]tO Create yOur Own nOn-threatening language with whiCh tO talK abOut sex. 創(chuàng)造一些婉轉(zhuǎn)的新詞匯來談性 很有幫助
[16:33.96]l'm nOt sure that l understand. 我不太懂你的意思
[16:35.84]One Client rather whimsiCally dubbed his anus The ChOCOlate Starfish. 一位患者異想天開地將 他的肛門稱做“巧克力海星”
[16:41.24]Are yOu sure yOu went tO Yale? 你真的是耶魯大學(xué)畢業(yè)的嗎?
[16:44.44]CharlOtte, if yOu COuld rename yOur vagina, 夏綠蒂,如果你可以 替你的陰道取個(gè)名字
[16:51.16]sOmething nOn-sexual, sOmething that didn't feel threatening tO yOu Or Trey, 一個(gè)比較不具威脅性 婉轉(zhuǎn)的名字
[16:57.96]what wOuld yOu Call it? 你會(huì)叫它什么?
[17:00.100]RebeCCa. 蕾貝佳
[17:03.80]RebeCCa? Why On earth wOuld yOu... 蕾貝佳? 你為什么要取這個(gè)名字?
[17:05.48]lt sOunds niCe, and l've always liKed the name. 因?yàn)楹芎寐?我一直很喜歡這個(gè)名字
[17:11.44]NOw yOu name yOurs. 換你取了
[17:13.84]- This is prepOsterOus. - SOmething pOsitive. -這簡直荒謬至極 -取正面一點(diǎn)的
[17:19.20]Trey lOves tO sail. DOn't yOu, Trey? 崔喜歡航海,對(duì)不對(duì)?
[17:25.08]l dO lOve tO sail. 我喜歡航海
[17:27.88]HOw abOut sOmething liKe CanOe? 那就叫“獨(dú)木舟”好了
[17:28.32]CanOe? 獨(dú)木舟?
[17:31.44]- CanOe dOesn't gO with RebeCCa. - What then? -獨(dú)木舟跟蕾貝佳不搭 -那要取什么?
[17:38.40]HOw abOut... 那…
[17:41.36]- ...SChOOner. - SChOOner's gOOd. -帆船怎么樣? -帆船很好
[17:45.16]RebeCCa and SChOOner. SChOOner's gOOd, isn't it? 蕾貝佳和帆船很搭,對(duì)不對(duì)?
[17:46.16]lt's very gOOd. This is a wOnderful beginning. 很好,這是一個(gè)好的開始
[17:52.60]There's still a lOt Of wOrK ahead, sOme here and sOme at hOme. 還有很多功課要做 一些在這里做,一些回家做
[17:58.88]TOnight, as hOmewOrK, 今晚的功課是…
[18:01.88]l want yOu tO lie dOwn tOgether, side by side, withOut tOuChing, 你們兩個(gè)并肩躺下 不要觸碰對(duì)方
[18:04.56]and share a sexual fantasy. 然后分享性幻想
[18:11.88]l'm a fairy prinCess in a fOrest. 我是森林里的妖精公主
[18:14.08]l'm riding On a uniCOrn. 騎在獨(dú)角獸上
[18:16.68]Suddenly l see a pirate in buCKsKins. 突然間我看見一個(gè) 穿鹿皮的海盜
[18:23.04]A prinCe in disguise. 是王子假扮的
[18:26.32]That's when yOu pull me Off my uniCOrn. 然后你把我從獨(dú)角獸上拉下來
[18:27.32]YOu tear away my gOssamer pettiCOats, 把我單薄的襯裙撕破
[18:30.60]and yOu put yOur SChOOner deep inside my RebeCCa. 將你的帆船直挺挺地 插入我的蕾貝佳
[18:38.04]NOw yOu. Where are yOu? 換你了,你在哪里?
[18:41.52]l'm in hell. 我在地獄
[18:45.28]l'm sOrry, CharlOtte. l Can't dO this. 抱歉,夏綠蒂,我辦不到
[18:49.16]- l'm a respeCted surgeOn. l Can't. - Yes, yOu Can. l KnOw yOu Can. -我是有名望的外科醫(yī)生 -我知道你可以的
[18:53.16]We've dealt with this fOr weeKs. l'm nOt that sexual a persOn. 我們已經(jīng)努力了好幾個(gè)禮拜 請(qǐng)接受我沒什么性欲
[18:58.32]But we lOve eaCh Other and... 但是我們深愛彼此…
[19:03.20]we're married nOw. 而且結(jié)婚了
[19:06.96]RebeCCa and SChOOner belOng tOgether. 蕾貝佳和帆船屬于彼此 他們需要彼此
[19:07.28]They need eaCh Other. Please.
[19:09.56]YOu are a fairy prinCess. 你是妖精公主
[19:12.84]l dOn't deserve yOu. l'm sOrry. 我配不上你,抱歉
[19:16.72]l'm sOrry. 我很抱歉
[19:27.12]That night, Wade and l had Our first sleep-Over, at my plaCe. 那一晚,在我的公寓 維德第一次跟我過夜
[19:33.80]l finally figured Out what made POwer Lad sO pOwerful. 我終于知道強(qiáng)力小子 為什么這么強(qiáng)了
[19:37.20]He had the sOul Of a teenage bOy in the bOdy Of a very grOwn-up man. 他十幾歲的靈魂住在 成熟男人的身軀里
[19:41.84]The maChine will get it. 答錄機(jī)會(huì)接
[19:44.76]'Hi. Leave a message.' 你好,請(qǐng)留言
[19:44.96]'Hi, Carrie. This is Mrs. Adams, Wade's mOther. 凱莉,我是亞當(dāng)太太 維德的媽媽
[19:50.88]'HOw are yOu?' 你好嗎?
[19:53.88]- Oh, my GOd. - 'SOrry tO bOther yOu.' -我的天 -抱歉打擾你了
[19:55.28]'We never heard frOm Wade abOut whether he fed the dOg his mediCine. 維德沒有告訴我們 他喂狗吃藥了沒
[20:01.72]'Wade's father was just abOut tO give it tO the dOg, 維德的爸爸要喂狗吃藥
[20:05.44]'but if he's already had it, that wOuld be bad. 但要是維德已經(jīng)喂過了 對(duì)狗狗不好
[20:09.68]'lf yOu speaK tO Wade, please tell him, 要是你有跟維德聯(lián)絡(luò) 請(qǐng)轉(zhuǎn)告他
[20:13.04]'l wOn't gO tO bed until l hear frOm him.' 在他跟我聯(lián)絡(luò)之前我都不會(huì)睡
[20:19.24]Yes, MOm, l gave the dOg his mediCine. 媽,我喂狗吃過藥了
[20:23.12]NO, MOm, l'm nOt mad, l just... 媽,我沒有生氣,只是…
[20:25.48]l tOld yOu nOt tO Call me here. 我叫你不要打到這里來
[20:28.80]DOn't Call me here. 不要打電話到這里找我
[20:32.24]l lOve yOu, tOO. 我也愛你
[20:38.84]- She wants tO talK tO yOu. - What? -她要跟你說話 -什么?
[20:49.04]Hi, Mrs. Adams. HOw are yOu? 亞當(dāng)太太,你好嗎?
[20:52.96]Several blOCKs sOuth, CharlOtte's night was interrupted tOO - 幾個(gè)街區(qū)外,夏綠蒂在夜晚
[20:57.80]by Odd nOises COming frOm her bathrOOm. 被浴室傳來的怪聲吵醒
[21:12.04]CharlOtte felt terrible. She hadn't meant tO maKe Trey Cry. 夏綠蒂很內(nèi)疚 她不想害崔難過地哭
[21:21.68]HOney? 老公?
[21:48.52]- He said he wasn't a sexual persOn. - lt wasn't sexual. -他說他沒什么性欲 -那不是性欲
[21:50.96]lt was tensiOn release. lt helps me sleep. 只是抒解壓力,幫助我入睡
[21:55.24]l understand. This may be diffiCult, Trey, 我了解 崔,這可能很難以啟齒
[21:60.12]but l want yOu tO tell me speCifiCally whiCh magazine yOu were using. 不過請(qǐng)你告訴我 你看的是哪一本雜志?
[22:05.76]''Juggs''. “奶子”
[22:07.100]All right. We Can try and see this as a pOsitive thing. 我們可以往光明的一面想
[22:13.84]HOw?. HOw is this a pOsitive thing? 這怎么會(huì)是光明的一面?
[22:17.92]Trey was masturbating tO Juggs. At least we KnOw he isn't gay. 崔對(duì)著“奶子”手淫 至少他不是同性戀
[22:25.36]ExCuse me, what exaCtly is the prOblem here? 抱歉,這到底有什么問題?
[22:26.96]lt was tensiOn release, it had nOthing tO dO with my wife. 我只是藉著雜志發(fā)泄壓力 跟我妻子有什么關(guān)系?
[22:32.04]lnteresting ChOiCe Of wOrds, Trey. 崔,你的措辭很有趣
[22:35.32]Maybe that's the prOblem. 或許問題就在這里
[22:38.20]We have tO find a way tO integrate yOur wife intO yOur sexual rOutine. 我們得想辦法將你妻子 融入你的性生活中
[22:47.16]HOw are we suppOsed tO dO that? 我們應(yīng)該怎么做?
[22:48.32]CharlOtte had nO idea. 夏綠蒂一點(diǎn)辦法也沒有
[22:51.12]She wished they were 13, befOre sex had made everything sO COmpliCated. 她希望他們只有十三歲 性還未將一切復(fù)雜化
[22:55.60]When hOlding hands and a Kiss wOuld have been all she needed. 她需要的只是牽手親吻
[23:02.88]TO pierCe the COrpOrate veil, the COurts lOOK at five faCtOrs - 為了戳破法人組織的面紗 法院關(guān)注五個(gè)因素
[23:06.52]whether the subsidiary is whOlly-Owned Or... 不論輔助者是自營的還是…
[23:11.52]The 13-year-Old girl inside Miranda wanted tO disappear, 米蘭達(dá)心中的十三歲小女生 想馬上消失
[23:13.56]but the 34-year-Old partner in this firm deCided she wasn't gOing anywhere. 但三十四歲的事務(wù)所合伙人 決定力爭到底
[23:18.44]YOu thinK l'm funny? YOu thinK it's hilariOus that l have braCes? 你們覺得我很可笑? 覺得戴牙套很丑?
[23:22.64]Let's taKe a mOment and have a gOOd laugh. 我們休息一下讓你們笑個(gè)夠
[23:25.52]Let's get it Out Of Our systems sO we Can wOrK liKe adults. 我們把事情解決 然后像大人一樣地做事
[23:30.08]We were laughing at the typO On page three. 我們?cè)谛Φ谌摰腻e(cuò)字
[23:37.76]Miranda deCided that TMJ was less painful than a seCOnd adOlesCenCe. 米蘭達(dá)不想再一次經(jīng)歷 青春期的痛苦
[23:42.84]The next day, she had her braCes remOved 隔天,她就去把牙套取下了
[23:45.20]and resumed her life as a 34-year-Old tOngue-thruster. 重新回到三十四歲的 舌頭前推患者
[23:47.16]Trey resumed his Own brand Of thrusting 崔依然繼續(xù)使用自己的老方法
[23:50.56]and disCOvered that tensiOn release COuld be a turn-On. 并發(fā)現(xiàn)發(fā)泄情緒 也可以是一種刺激
[24:04.08]CharlOtte disCOvered a way tO inClude herself in Trey's sex life. 夏綠蒂找到方法 將自己融入崔的性生活
[24:10.24]And she figured Out what tO dO with thOse prOOfs nOt suitable fOr framing. 她將剩下來的婚禮照片 物盡其用
[24:17.12]The fOllOwing weeKend at the Brier Bar Mitzvah party... 隔周在布萊爾的成年派對(duì)上…
[24:20.08]l'm nOt sure if l have yOur name. Let's see, GOldman, GOldstein... 我不確定有沒有你的名字 古曼,古斯坦…
[24:26.28]l dOn't see it. 我沒有看到
[24:28.16]l'm sure l'm On the list. 我確定我有在名單上
[24:41.84]l Can't believe yOu still have aCtual albums. 真不敢相信你還保有 真正的唱片
[24:45.60]Oh my GOd, Styx. l lOve Styx. 我的天,我好愛“冥河”
[24:50.100]- l had this album. - l lOved ''Renegade''. Hated ''Babe''. -我也有這張唱片 -“叛國者”好, “寶貝”爛
[24:59.44]- HOw dO yOu have this? - Are yOu Kidding? This is a ClassiC. -你怎么會(huì)有這些? -開什么玩笑?這些是經(jīng)典
[25:02.56]This sOng is me driving my parents' OldsmObile withOut them KnOwing. 我以前總是聽著這首歌 偷開我爸媽的車
[25:08.40]- YOu KnOw what wOuld gO with this? - ROller sKates? -你知道現(xiàn)在做什么最好嗎? -溜冰?
[25:11.00]NO. 不對(duì)
[25:13.84]Canadian super grass. 加拿大超級(jí)大麻
[25:14.24]Six times strOnger than pOt and 400 buCKs an OunCe. 比一般大麻強(qiáng)六倍 一盎司就要四百塊美金
[25:18.32]lt was ObviOus Wade was in nO hurry tO save up fOr his Own apartment. 這就是維德不急著 買公寓的原因
[25:23.92]- And what is that? - My bOng. l made it. -這又是什么? -自制的大麻煙斗
[25:27.68]- At Camp TaKatOKa. - l'm sOrry, Camp TaKatOKa? -在大麻營 -你說什么營?
[25:35.76]l hadn't smOKed pOt Out Of a bOng sinCe my eighth-grade bOyfriend 我最后一次抽自制煙斗 是八年級(jí)的時(shí)候
[25:39.80]made One Out Of tin fOil, a BlC pen, and a bOttle Of Pepsi Light. 我男朋友用錫箔紙,原子筆 和一罐媽媽的汽水瓶做的
[25:42.16]l didn't even KnOw if l'd remember hOw. 我已經(jīng)忘了要怎么抽了
[25:48.36]Turns Out it was liKe riding a biKe... a ten speed. 之后的感覺就像… 以十倍速騎腳踏車
[25:54.40]BaCK at the Bar Mitzvah bash, 回到成年儀式派對(duì)現(xiàn)場
[25:56.64]Samantha heard sOme girl-talK nOt suitable fOr little ladies. 莎曼珊聽到小女生超齡的談話
[25:58.40]l'm gOnna fuCK at least three Of thOse NSYNC guys after the after party. 派對(duì)結(jié)束后,我至少要跟 三個(gè)超級(jí)男孩成員上床
[26:03.68]The Other twO are gay. 其他兩個(gè)是同性戀
[26:05.68]l'd fuCK them and their gay bOyfriends. 我會(huì)跟他們 和他們的男朋友上床
[26:07.24]Aren't yOu a little yOung fOr that Kind Of talK? 你們這么年輕 不應(yīng)該講這種話吧?
[26:12.32]l'm seriOus. YOu have yOur whOle lives tO talK that way. 說正經(jīng)的 你們有大半輩子會(huì)像這樣說話
[26:15.28]EnjOy being Children, at least until yOu turn 15, and start having sex. 你們應(yīng)該享受童年 至少等到十五歲再有性行為
[26:23.88]- l've given blOw jObs sinCe twelve. - Really? -我十二歲就幫人口交了 -真的?
[26:25.04]- lt's the Only way guys will liKe yOu. - That isn't true. -唯有如此男生才會(huì)喜歡你 -才不是這樣
[26:31.52]TalK tO the hand, grandma. 祖母,跟我的手說話吧
[26:32.68]Samantha had resented Jenny Brier beCause Of everything she had. 莎曼珊因?yàn)檎淠輷碛械囊磺?而憎恨她
[26:36.36]But then she realized, she'd had sOmething 但是她突然領(lǐng)悟到 再多的錢也買不到
[26:40.36]that nO amOunt Of mOney COuld buy - a ChildhOOd. 她擁有的童年
[26:43.72]Suddenly, the Dairy Queen wasn't lOOKing sO bad. 突然間 在乳制品店打工也沒有那么糟
[26:55.96]l'm thirsty. 我好渴
[26:56.84]There's bOng water. 大麻煙斗里面有水
[26:60.40]BOng water! 煙斗水!
[27:19.48]HOld this. 拿著
[27:28.88]What are yOu dOing? That's wet. 你在做什么?都濕掉了
[27:37.88]AttaCK Of the spiCy ChiCKen wings. 看我的辣雞翅攻擊
[27:43.56]Shit! 糟了
[27:46.64]That lOOKs liKe my parents' Car. 好像是我父母的車子
[27:51.40]Oh, shit. 不好了
[27:56.08]- Shit, shit, shit. - lt's OK. -不好了… -沒關(guān)系的
[27:60.68]My parents said, if they Caught me smOKing pOt again, 我父母說要是再被 他們發(fā)現(xiàn)我抽大麻
[28:02.16]- l'd have tO sleep in the stOre. - Wait. -我就得睡在漫畫店 -等一下
[28:06.24]What? 怎么了?
[28:08.20]lf they see billiOns Of ChiCKen wings, 要是他們看到這么多雞翅
[28:09.20]they're gOnna KnOw... 也會(huì)知道
[28:16.16]...we've been smOKing pOt. 我們抽了大麻
[28:18.08]FuCK the ChiCKen wings. Where did we put the fuCKing pOt? 去他的雞翅 那該死的東西在哪里?
[28:26.84]YOu're hOme. Early. 你們提早回來了
[28:31.60]ls that marijuana l smell? 這是大麻的味道嗎?
[28:36.88]- NO, ma'am. - GOd, nO. -不是的 -當(dāng)然不是
[28:41.24]Then what is this? 那這是什么?
[28:44.92]We tOld yOu, if yOu ever brOught marijuana intO this hOuse again... 你父親跟我告誡過你 要是你再將大麻帶進(jìn)家里…
[28:48.20]Carrie brOught it. 是凱莉帶來的
[28:52.28]l COuldn't believe it. POwer Lad wOuld never have ratted me Out. 我簡直不敢相信 強(qiáng)力小子絕不會(huì)這樣背叛我
[28:55.84]ls that true, Carrie? Did yOu bring marijuana intO this hOuse? 真的嗎,凱莉? 大麻是你帶來的?
[28:60.40]There COmes a time when yOu have tO taKe respOnsibility fOr yOurself. 有時(shí)候,你必須為自己負(fù)責(zé)
[29:03.40]A time when l, liKe Jenny Brier, had tO stand up and say tO the wOrld, 我要像珍妮布萊爾一樣 站出來向世界宣布
[29:09.08]''TOday, l am a wOman.'' “從今天起我是女人了”
[29:11.52]Yes, Mrs. Adams, l brOught the marijuana intO the hOuse. 是的,亞當(dāng)太太 大麻是我?guī)淼?/p>
[29:19.52]And l'm taKing it with me when l gO. 我離開時(shí)會(huì)一起帶走
[29:29.44]Oh, baby! 好棒
[29:33.80]There she is. 她來了
[29:33.40]ln the end, l deCided l was definitely 34 gOing On 35, 最后 我認(rèn)清自己即將邁入三十五
[29:40.36]but in a City liKe New YOrK with its paCe and pressures, 不過在紐約這樣一個(gè) 忙碌沉重的城市
[29:41.16]sOmetimes it's impOrtant tO have a 13-year-Old mOment, 擁有像十三歲時(shí)的時(shí)光 是很重要的
[29:46.64]tO remember a simpler time when the best thing in life was hanging Out, 在這段單純的時(shí)光里 最棒的事就是和朋友瞎混
[29:50.40]listening tO reCOrds, and having fun with friends - in yOur Own apartment. 聽聽唱片,在自己的公寓玩鬧