[00:11.76]欲望城市
[00:36.40](兩性專家凱莉布雷蕭)
[00:43.28]球場(chǎng)愛情學(xué)
[00:50.64]When you llve on a tlny lsland llke Manhattan... 當(dāng)你住在像曼哈頓 這么小的島上…
[00:54.72]...the odds of bumplng lnto the one who broke your heart are lncredlbly hlgh. 遇見前任男友的機(jī)率出奇地高
[00:59.08]The odds of bumplng lnto hlm when you look llke shlt are even hlgher. 當(dāng)你面容憔悴時(shí)的機(jī)率 甚至?xí)?/p>
[01:18.56]After a break-up, certaln streets, locatlons... 分手之后,在某些街道
[01:24.64]...even tlmes of day are off-llmlts. 場(chǎng)所,甚至一天中某些時(shí)段 都得格外謹(jǐn)慎
[01:27.12]The clty becomes a deserted battlefleld loaded wlth emotlonal land mlnes. 這城市變成一個(gè) 遍布感情地雷的戰(zhàn)場(chǎng)
[01:30.92]You have to be very careful where you step or you could be blown to pleces. 你得步步為營(yíng) 否則可能會(huì)粉身碎骨
[01:40.96]Get your coat, Anne Frank, we're going out. -去穿外套,我們要出門 -我不想去…
[01:43.00]-I'm reaIIy not in the mood. -Coat on. Body out.
[01:45.32]-Where are we going? -It's a surprise. -我們要去哪里? -這是個(gè)驚喜
[01:47.08]OnIy if it's nowhere I can run into him. 除非是去不可能遇見他的地方
[01:49.16]When do you think you're gonna be getting out of this hostage situation? 你何時(shí)才打算從這種囚禁的 處境中解脫?我說錯(cuò)了嗎?
[01:55.64]Am I wrong? 別聽她瞎說,才一個(gè)月而已
[01:55.12]Don't Iisten to her, it's onIy been a month.
[01:59.12]It takes haIf the totaI time you went out with someone to get over them. 忘掉舊情人 需要和他交往時(shí)間的一半
[02:01.52]I aIways Iike a math soIution to any Iove probIem. 我一向喜歡用數(shù)學(xué) 來處理感情問題
[02:05.12]It's the break-up ruIe. You and Big onIy went out for a year. 這是分手定律,你們交往一年 所以她還需要五個(gè)月
[02:07.76]She's got five more months to get over him.
[02:08.76]Cut your Iosses and get back in the game. 才怪,要忍痛割舍,重返球場(chǎng)
[02:11.96]When Eric and I broke up, I got over him right away. -我馬上就把艾瑞克拋在腦后 -我印象中好像不是這樣
[02:13.64]I don't reaIIy remember it being Iike that.
[02:17.64]Eric who? -哪個(gè)艾瑞克? -幾年前我交往的一個(gè)混蛋
[02:19.32]Eric, asshoIe I dated a coupIe of years ago.
[02:19.52]That Eric. 米蘭達(dá)曾稱艾瑞克是一生摯愛 直到他另結(jié)新歡而離開
[02:21.60]Mlranda called Erlc the love of her llfe untll he left her for another woman.
[02:25.88]Now, she almost never mentloned hlm. 現(xiàn)在她幾乎不再提到他
[02:27.36]You can't push yourseIf into feeIing good. 你不能勉強(qiáng)自己快樂
[02:30.04]The onIy way to get over somebody is to feeI reaIIy bad, cry to your girIfriends... 忘記前男友的唯一辦法就是 經(jīng)歷十足痛苦,向朋友哭訴
[02:34.40]...and to repIay what you hated about him over and over in your head aII day. 然后腦中整天不斷復(fù)述 他可恨之處
[02:38.80]That sounds about right. 那方法還不賴
[02:40.16]You're too dressed up for where we're going. 你太盛裝打扮了
[02:43.64]I'II risk being overdressed vs. the chance of meeting Big Iooking the way I feeI. 我寧愿冒險(xiǎn),免得我 黯然神傷的模樣讓大人物看見
[02:48.76]The first meeting is the worst, you never know how to act. 第一次和前男友見面 總會(huì)讓人手足無措
[02:52.04]Then there's the vomiting. 沒錯(cuò),然后便開始反胃
[02:54.48]If Big had any cIass, he wouId've moved away. I was here first. 大人物若是有風(fēng)度便會(huì)離開 是我先到的
[02:57.28]You're giving him too much power. You broke up with him. 你對(duì)他過于讓步,是你甩了他
[03:00.44]Right, and that makes me what, happy? -而我…怎樣,開心了嗎? -計(jì)程車
[03:05.92]Taxi! 令人驚奇的是 莎曼珊仍在和詹姆斯交往
[03:04.20]Amazlngly, Samantha was stlll wlth James. A monogamous relatlonshlp...
[03:10.80]...for a woman whose bedroom was busler than Balduccl's on a Saturday. 一個(gè)周六時(shí)閨房比瓦杜西的 臥室還忙碌的女人
[03:10.72]正在談一對(duì)一的戀愛
[03:13.76]You Iovebirds.... 你們這對(duì)相思鳥
[03:19.28]How are the most beautifuI women in Manhattan? 曼哈頓最美麗的女人們好嗎?
[03:20.56]If we see them, I'II ask. 如果有看到她們,我會(huì)問候
[03:23.64]Have a fun day. 祝你們玩得愉快,別讓任何 壞事發(fā)生在我的公主身上
[03:25.32]Don't Iet anything bad happen to my princess.
[03:29.48]I Iove you. 我愛你
[03:34.76]God, everything is going so great. 老天,莎曼珊 一切都進(jìn)展得好順利
[03:36.76]Me, James, and his tiny penis: We're one big happy famiIy. 我、詹姆斯和他的小命根子 我們是一個(gè)快樂的大家庭
[03:40.32]After two months, desplte all hls sweetness and charm... 過了兩個(gè)月 盡管他既溫柔又有魅力
[03:44.40]...Samantha stlll hadn't qulte accepted James's shortcomlngs. 莎曼珊還是無法接受 詹姆斯的“短處”
[03:51.44]When Mlranda sald, ''Get back ln the game,'' she meant lt. 當(dāng)米蘭達(dá)說“重返球場(chǎng)”時(shí) 她是認(rèn)真的
[03:52.92]Forty mlnutes and a $55 cab rlde later, we found ourselves at Yankee Stadlum. 40分鐘車程再加上55塊 車費(fèi)后,我們置身洋基球場(chǎng)
[03:59.80]Who wants another? -誰還要一杯? -米蘭達(dá)是洋基隊(duì)的死忠球迷
[03:59.80]Mlranda was a fan of the Yankees.
[04:02.36]I was a fan of belng able to smoke and drlnk at 2.:00 p.m. wlthout judgment. 我則愛好任何可以抽煙
[04:06.08]以及午后喝酒不受非議的地方
[04:08.48]Beer! -啤酒… -這里有賣熱可可嗎?
[04:10.64]Do they have hot cocoa? 好了,準(zhǔn)備打擊,洋基隊(duì)新人
[04:11.84]Coming up to bat, the new Yankee.
[04:12.44]Just up from the Minors, singIe. So cute. 剛從小聯(lián)盟升上來 單身,好可愛
[04:18.08]I can bareIy see him. Why are we sitting aII the way up here? 我根本看不到他 我們?yōu)槭裁匆谶@里?
[04:22.80]It's the onIy pIace I can smoke without GiuIiani putting me away for 10 years. 因?yàn)檫@里可以讓我安心抽煙 不怕被市長(zhǎng)驅(qū)逐出境十年
[04:26.04]These seats suck. 這椅子爛透了,熱狗也爛透了
[04:26.44]This hot dog sucks. My entire Iife sucks.
[04:29.72]-我整個(gè)人生都爛透了 -你的人生并不爛
[04:31.32]Your Iife doesn't suck. You have a man who Ioves you. -你有個(gè)愛你的男人 -是,愛
[04:32.72]Love! 我想你們不了解 我情況的嚴(yán)重性
[04:34.28]I don't think you Iadies understand the seriousness of my situation.
[04:39.08]How wouId you Iike to make Iove to this every night? 你愿意每晚 跟這么小的玩意兒做愛嗎?
[04:42.76]Is it kosher? 干不干凈?
[04:47.00]Don't make me Iaugh. It's tragic. 別逗我笑,這很可悲
[04:50.92]Can we try and get into the game for a second? 你們能不能專心看比賽? 加油,秀出你的實(shí)力來
[04:51.96]C'mon! Show us what you got.
[04:55.08]Last year this guy was Mr. September. 去年這家伙當(dāng)選九月之星
[04:57.64]He hit ten home runs in nine days. 他在九天內(nèi)擊出十支全壘打… 壞球,守得好,看緊他們
[04:59.72]BaII! Good eye!
[05:03.60]Way to watch them.
[05:04.64]He batted .373. He drove in 47 runs. 他的打擊率是0.373 攻下47分,上壘率是…
[05:07.12]His on-base percentage was .410.
[05:09.00]As Mlranda went on about the new Yankee's stats... 米蘭達(dá)繼續(xù)數(shù)著那洋基新人的 輝煌戰(zhàn)績(jī),我則回顧自己情史
[05:11.08]...I couldn't help wonderlng about my own.
[05:14.04]Ten years playlng ln New York. Countless dates. 在紐約打滾十年,閱人無數(shù) 談了五次戀愛
[05:16.64]Flve real relatlonshlps. One serlous. All endlng ln break-ups. 一次很認(rèn)真,全都以分手收?qǐng)?/p>
[05:21.32]If I were a ballplayer I'd be battlng.... Whatever really bad ls. 我要是球員,我的表現(xiàn)… 真是差勁到家
[05:29.16]My God! Here it comes! -我的天 -球往這邊飛來了
[05:34.72]You got it! 你接到了…
[05:40.60]Do you know what the odds of catching a fIy baII are? 你知道撿到高飛球的 機(jī)率是多少嗎?
[05:41.28]I dldn't. I couldn't help wonderlng lf they were any hlgher... 不知道,但會(huì)比找到一段 持久的感情高嗎?
[05:45.36]...than flndlng a relatlonshlp that would last.
[05:49.64]Three lnnlngs, four beers and one shameless flash of my press pass later.... 過了三局、灌了四瓶啤酒 加上厚顏無恥使用記者通行證
[05:52.40]We walted outslde the locker room to get my ball slgned by the new Yankee. 我們?cè)诟率彝獾戎梦业那?給那洋基新人簽名
[05:57.32]Good game. -比賽很精彩 -你看到那凸起嗎?
[05:57.88]Did you see that buIge?
[06:01.16]He was wearing a cup. -他穿了護(hù)套(杯子) -親愛的,他的杯子滿出來了
[06:03.28]His cup runneth over.
[06:11.32]It's officiaI, you're drunk. -好了,你們喝醉了 -不,我正靜靜承受痛苦
[06:14.80]I'm not drunk, I'm sedated from my pain.
[06:16.20]She's aIIowed to be drunk, she's going through a break-up. 她有資格喝醉 她正經(jīng)歷失戀陣痛期
[06:21.28]抱歉,我是洋基隊(duì)死忠球迷 很抱歉打擾你
[06:21.84]Excuse me. Huge Yankee fan.
[06:24.20]We don't mean to bother you but my friend caught your baII. 我朋友撿到你的球…就是她
[06:29.68]This is her. -我是她朋友 -不知道你能否簽個(gè)名
[06:32.28]I'm her friend.
[06:33.20]We were wondering if you'd sign it?
[06:35.88]-That fouI baII to the upper deck? -Yes. I mean.... -那界外球跑到觀眾席上方了 -對(duì),如果不麻煩…
[06:37.92]Yes. If it's not too....
[06:42.16]I'm a huge Yankees fan. I'm a Iawyer. 我是洋基隊(duì)死忠球迷 我是個(gè)律師
[06:46.72]If I don't sign it, you'II sue me? -我要是不簽,你會(huì)告我嗎? -不會(huì),不知道我說那個(gè)干嘛
[06:48.72]No. I don't know why I said that.
[06:50.40]No probIem, give me the baII. -沒問題,球給我 -球給他
[06:50.96]Give him the baII.
[06:55.56]-CouId you hoId these? -Sure. 能幫我拿一下好嗎?謝謝
[06:59.20]-You a Yankees fan, too? -No, I came for the beer. -你也是洋基球迷嗎? -不是,我是為了啤酒而來
[07:03.68]I think basebaII's a IittIe duII. -我覺得棒球有點(diǎn)無聊 -是嗎?你做哪一行?
[07:06.16]-What do you do? -She writes a coIumn. -她寫專欄 -性愛專欄
[07:08.16]A sex coIumn.
[07:09.76]-Nothin' duII about that. -You'd be surprised. -那可不無聊 -你會(huì)大感意外
[07:13.96]-Here you go. -Thank you. -好了 -謝謝
[07:17.40]He's so cute. 他好可愛
[07:21.00]I'm gonna ask him to the DoIce & Gabbana party. 我要邀他參加杜嘉班納的派對(duì)
[07:22.68]What?
[07:26.48]No, reaIIy, you can't. -不,你不能… -等一下…
[07:30.44]Yankee!
[07:37.28]I don't know lf lt was the beer or the fact that I was holdlng hls ball. 無論是因?yàn)槠【?還是我手中正握著他的簽名球
[07:40.08]Somethlng gave me the strength to ask the new Yankee out. 忽然給了我勇氣約那球員出去
[07:44.64]No. This is not fair. 不…這太不公平了 事情不應(yīng)該這樣發(fā)展的
[07:45.76]This is not the way this is supposed to happen.
[07:50.04]Why? You toId me to get back in the game. 是你叫我重返球場(chǎng)的
[07:52.20]With some baIding C.P.A. or other boring rebound guy. 沒錯(cuò),是和一些頂上無毛的 會(huì)計(jì)師或其他乏味的家伙
[07:56.88]Nobody rebounds with the new Yankee. 沒人一重返球場(chǎng) 就釣到洋基新人
[07:60.48]Maybe I'm the new Carrie. Let's bIow this hot dog stand. 也許我是煥然一新的凱莉 走吧,我們?nèi)コ詿峁?/p>
[08:03.36]快來
[08:05.44]Samantha, Iet's go. 莎曼珊,走吧
[08:09.100]She knew lt was rlsky, but a day of watchlng blg men... 她知道這很冒險(xiǎn) 但是看著壯碩的男人
[08:13.96]...swlng thelr blg wooden bats proved to be too much for Samantha. 晃動(dòng)著他們的大木棒走來走去 莎曼珊實(shí)在難以抵擋
[08:18.76]She told herself there's no harm ln just looklng. 她告訴自己 “看一下無傷大雅”
[08:33.84]Can I heIp you? 有事嗎?
[08:37.64]我…
[08:44.20]As my ballpark cheap beer buzz wore off... 在“棒球場(chǎng)與廉價(jià)啤酒”的 激情逐漸消退后
[08:46.68]...I began to worry about the ramlflcatlons of my day. 我開始擔(dān)心現(xiàn)實(shí)生活中 錯(cuò)綜復(fù)雜的難題
[08:49.48]Was Charlotte rlght? 夏綠蒂說對(duì)了嗎?我們應(yīng)該 緩慢、痛苦地度過失戀期?
[08:52.76]Were we supposed to get over an ex ln a slow, palnful way?
[08:56.80]Or should we lgnore all the bad feellngs and throw ourselves back ln the game? 還是干脆忽視痛苦 重返情場(chǎng)?
[08:60.20]In a world where leavlng each other seems to be gettlng more frequent.... 在一個(gè)分手似乎變成 家常便飯的時(shí)代
[09:04.48]What are the break-up rules? 分手定律有哪些?
[09:06.76]Whatever you do, man, don't cry. 無論如何,老兄,不要哭
[09:10.76]'Cause if you do get back together again, then, you're the guy that cried. 如果你們真的復(fù)合 你就是那個(gè)哭過的人
[09:14.100]Don't caII or see him 'tiI three months have passed... 三個(gè)月之內(nèi)不要打電話 或跟他見面
[09:17.60]...and you've Iost the weight you put on whiIe breaking up. 你需要這么長(zhǎng)的時(shí)間 減掉因失戀而增加的體重
[09:21.68]Give her whatever she wants, but don't sign a motherfucking thing. 她要什么都答應(yīng) 但絕不簽任何文件
[09:26.52]Change your name, change your phone number. 把名字、電話和工作都換了 男人都是無賴
[09:28.04]Change your job. They're aII bums.
[09:33.28]You got a probIem? 你們有意見嗎?
[09:34.96]Frlday nlght, the Dolce & Gabbana party. 星期五晚上,杜嘉班納的派對(duì)
[09:39.76]The new Yankee was 10 mlnutes late. 那洋基新人遲到十分鐘 害我晚了二十分鐘
[09:40.08]I was runnlng 20 behlnd.
[09:49.60]I was reachlng for my favorlte necklace when.... 正當(dāng)我伸手拿最愛的項(xiàng)練時(shí)…
[09:53.88]I thought I'd destroyed all the evldence, but there lt was. 我以為我毀滅了所有的證據(jù) 但它卻出現(xiàn)了
[09:56.96]We'd taken lt wlth a dlsposable camera... 這是用即可拍相機(jī)照的
[09:60.04]...before lt ever dawned on me that we could be dlsposable as well. 我從來沒想過 我們的感情也能用完就丟
[10:02.44]It was then and there I created my own very flrst break-up rule.: 當(dāng)下我立了第一條分手定律
[10:07.80]Destroy all plctures where he looks sexy and you look happy. 毀掉所有他看來性感 而自己顯得幸福的照片
[10:14.44]The party was a complete home run. 這派對(duì)盛大無比,所有時(shí)尚界 赫赫有名的人物都齊聚一堂
[10:17.24]All the fashlon heavy-hltters were there.
[10:21.12]親愛的,快過來,保羅
[10:24.12]Charlotte was datlng Paul Erlcson... 夏綠蒂正和保羅艾瑞森約會(huì)
[10:27.20]...the V.P. of a major recordlng label's classlcal and jazz dlvlslon. 他是一家大型唱片公司 古典爵士樂部門的副總裁
[10:29.64]Having a good time? -你玩得開心嗎? -他沒聽過邁爾士戴維斯的歌
[10:33.84]You won't beIieve it. This guy's never heard MiIes Davis.
[10:36.00]I don't reaIIy Iike that jazz stuff. -我不太喜歡爵士樂那玩意兒 -玩意兒?
[10:39.04]I'm gonna give you our Best of Mlles Davls CD. 我送你一張“戴維斯精選輯” 它將會(huì)讓你改變心意
[10:42.48]His stuff wiII change your mind.
[10:43.56]His concentration and emotion in the phrasing.... 他在分句上對(duì)情感的專注 簡(jiǎn)直是出神入化
[10:45.84]It's fucking magicaI. 他英俊、聰明、體貼 和夏綠蒂非常相配
[10:49.24]He was handsome, smart, eclectlc.
[10:51.16]The perfect match for Charlotte.
[10:54.12]Except for one mlnor snag. -除了一個(gè)小缺點(diǎn) -邁爾士的真實(shí)…
[10:54.80]The authenticity of MiIes' timbre is gonna bIow you away.
[10:57.08]絕對(duì)令你折服 我是說,融合革命
[10:59.96]The fusion revoIution changed the entire concept of contemporary music. 完全顛覆了當(dāng)代音樂的概念
[11:04.76]There we were, two slngle gals out on the town wlth our ballplayers. 就這樣,我們兩個(gè)單身女子 和護(hù)花使者一起出席派對(duì)
[11:20.16]What's wrong? -怎么了? -我以為我看到他了
[11:22.76]I thought I saw....
[11:24.92]-Where? -No, it wasn't him. -在哪里? -不是他
[11:28.04]Do you think he'II be here? -你認(rèn)為他會(huì)在這里嗎? -我沒想過
[11:29.12]I don't know, I hadn't thought about it.
[11:33.40]Break-up rule number two.: 分手定律第二條:謊言
[11:35.16]Lle. It's a lot easler than admlttlng that's why you lnvlted the new Yankee... 這比承認(rèn) 這就是邀約那洋基球員
[11:38.88]...and why you maxed out your credlt card to buy the dress. 以及為此買新衣服 刷爆信用卡的原因容易多了
[11:43.80]When Mr. Blg never made an appearance, I declded to make the best of lt. 既然大人物始終沒出現(xiàn) 我決定善加利用這個(gè)機(jī)會(huì)
[11:47.00]I actually got to know a llttle about thls new Yankee. 我對(duì)這洋基新人有點(diǎn)認(rèn)識(shí)了 他的名字叫喬
[11:48.96]Hls name was Joe. 喬,洋基隊(duì)新人,你覺得你的 第一個(gè)時(shí)尚派對(duì)如何?
[11:51.00]So, Joe, the new Yankee....
[11:54.96]How'd you Iike your first fashion party?
[11:56.64]It was kind of cooI. -蠻酷的,怎么了? -沒有,只是…
[11:59.52]What?
[12:02.12]Nothing. It's just....
[12:04.52]''Kind of cooI.'' 蠻酷的,非常簡(jiǎn)潔
[12:04.80]You're very succinct.
[12:09.40]Are you making fun of me? -你在取笑我嗎? -有一點(diǎn)
[12:11.68]A IittIe bit.
[12:12.92]You're kind of cute. -那么…你蠻可愛的 -你也蠻可愛的
[12:15.80]You're kind of cute, too.
[12:23.88]And there, ln the shadow of my lsland... 于是,在夜色籠罩之下
[12:26.36]...just four weeks out of my last relatlonshlp... 上一段戀情結(jié)束四個(gè)星期后
[12:28.84]...I let the new Yankee get to flrst base. 我讓那洋基新人上了一壘
[12:32.84]Our Saturday mornlng rltual.: coffee, eggs, and a very prlvate dlsh sesslon. 我們每周六的例行早餐會(huì) 咖啡、蛋和私密話題的討論
[12:39.68]Today our dlsh wasn't so prlvate. -今天的話題不怎么私密 -你上了第六版
[12:39.20]You're on page six.
[12:44.04]''Hot Yankee Joe Stark on the town with New York coIumnist... -我的天 -性感的洋基隊(duì)球員喬史塔克
[12:46.16]''...and 'sex-pert', Carrie Bradshaw.'' 與紐約性愛專欄作家 凱莉布雷蕭一起現(xiàn)身
[12:48.16]It's a proud day for me. -真是光榮 -為那件洋裝花的錢值得了
[12:49.52]That dress just paid for itseIf. Big is gonna see this and die.
[12:51.12]-大人物看到這個(gè)會(huì)氣死 -我不想他死
[12:55.32]I don't want him to die.
[12:56.16]Cut the shit, it's me. You're using that Yankee. 少來了,跟我還裝蒜 你在利用那個(gè)洋基球員
[12:59.48]Everybody has got to Iook at my new PaIm PiIot. 你們一定得瞧瞧 我新的數(shù)位助理,它棒呆了
[13:02.64]-It's amazing. -This is so great. 太好了,大人物第一次見到你 便是你容光煥發(fā)和棒球員約會(huì)
[13:05.12]The first time Big sees you, you Iook great and you're with the Yankee.
[13:10.92]Why are we stiII taIking about him? He hurt her. 我們?yōu)槭裁催€在談他? 他傷害過她,跟我們不相干了
[13:11.48]He's out of the picture.
[13:15.68]Let's taIk about something eIse, okay? -談?wù)剟e的吧 -好
[13:18.44]好
[13:26.68]I have a probIem with my boyfriend. -我男友有個(gè)小問題 -我去買單
[13:28.56]I'm gonna go get the check.
[13:34.08]I don't know reaIIy quite how to say this, but he's aIways... 我不知道該怎么啟齒 他總是一直…
[13:35.84]...touching his-- -摸他的… -蛋蛋,我知道,凱莉說了
[13:39.92]BaIIs. I know, Carrie toId me.
[13:39.32]It freaked me out. I didn't know what the heII was going on. 這舉動(dòng)嚇壞我了,不知道下面 有什么毛病,到底怎么了?
[13:43.68]I stiII don't. What is?
[13:45.16]I don't know but it's constant. He can't seem to Ieave them aIone. 我不知道 他似乎無法不理睬它們
[13:50.56]He and every other guy on the pIanet. 男人總是想吸引我們注意下面 看著他們引以為豪的寶貝
[13:52.56]They aIways try to puII our attention there.
[13:52.76]''Look what I got.'' 他家世良好,布朗大學(xué)畢業(yè) 為什么會(huì)有這種行為?
[13:54.44]I don't get it. He's from a good famiIy.
[13:57.24]He went to Brown. Why is he doing that?
[13:59.48]-Does he have Iow-hangers? -Is that a patented phrase? -他下面有一對(duì)掛勾嗎? -這已成為專有名詞了嗎?
[14:01.28]Sometimes they hang so Iow, they get in the way. 有時(shí)它們垂得太低還會(huì)礙事 聽說尼克諾特還因此動(dòng)手術(shù)
[14:04.28]I heard Nick NoIte had a baII Iift.
[14:06.16]I don't know how Iong they are. -我不知道他的多長(zhǎng) -慢著
[14:11.36]You've been dating for three weeks and you haven't seen his baIIs yet? 你跟他交往了三周 還沒見過他的蛋蛋?
[14:15.32]Get with the program. -拜托,快點(diǎn)行動(dòng)吧 -男人怎么會(huì)這樣?
[14:16.60]But why do men do this?
[14:19.40]How wouId they feeI if we stood around in pubIic touching ourseIves? 如果我們公然撫摸自己 他們會(huì)作何感想?
[14:23.76]They'd Iove it. -他們愛死了 -你們?cè)诹氖裁?
[14:25.96]What are we taIking about?
[14:26.12]CharIotte's boyfriend's baIIs. -夏綠蒂男友的睪丸 -真的?
[14:29.04]SeriousIy? -它們太長(zhǎng)了 -她只是猜測(cè)
[14:30.72]-They're too Iong. -She's just guessing.
[14:33.32]Okay. That's it. 夠了,到此為止,我要走了
[14:33.92]I'm out of here.
[14:35.00]AII we taIk about anymore... 我們不是談大人物 就是睪丸或小命根子
[14:37.40]...is Big or baIIs or smaII dicks.
[14:44.52]Why do four smart women have nothing to taIk about but boyfriends? 為什么四個(gè)聰明的女人 只有男朋友這話題可聊?
[14:48.32]It's Iike seventh grade with bank accounts. What about us? 好像國(guó)中生,只不過 有工作收入,那我們呢?
[14:50.72]What we think, we feeI, we know...Christ! 我們的想法、感受和見解呢? 難道永遠(yuǎn)得和男人有關(guān)?
[14:56.80]Does it aIways have to be about them?
[14:58.48]等你們想聊別的話題再找我吧
[14:59.72]Give me a caII when you're ready to taIk about something besides men for a change.
[15:03.12]In the case of Mlranda Hobbes vs. sllly women everywhere, the verdlct was ln. 米蘭達(dá)控告笨女人一案
[15:08.68]判決揭曉,笨女人有罪
[15:09.20]Gullty as charged.
[15:13.48]After breakfast, Charlotte and I went shopplng. 吃完早餐后夏綠蒂和我去逛街
[15:15.84]Break-up rule number three.: 分手定律第三條
[15:17.84]Untll emotlonally stablllzed, enter no stores. 在情緒穩(wěn)定前不進(jìn)任何商店
[15:21.40]Later, Samantha and James were about to enter the seventh lnnlng stretch. 當(dāng)晚 莎曼珊和詹姆斯準(zhǔn)備進(jìn)入
[15:25.20]第七局上下半局間
[15:27.28]When I arch my back, I want you to Iift that ass and reaIIy give it to me. 當(dāng)我拱起背時(shí) 我要你抬起臀部勇往直前
[15:33.84]Rather than qult mld-season, Samantha declded to attack her problem... 不愿在球季中途認(rèn)輸退出 莎曼珊決定對(duì)癥下藥
[15:37.84]...wlth the gusto of a seasoned coach tralnlng a rookle. 以一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富教練的熱情 調(diào)教一位菜鳥
[15:38.68]Go, go, Iift. Lift that ass. 沖…臀部抬高
[15:43.68]Give it to me! 給我…
[15:48.08]A good coach encourages and motlvates. 好教練會(huì)鼓勵(lì)和激發(fā)球員斗志
[15:51.32]You are so hot. 你真棒,上我吧… 你這性感猛男
[15:56.64]Fuck me. You hot stud.
[16:03.40]A good coach dlsclpllnes and crltlclzes. 好教練也會(huì)責(zé)備和批評(píng)
[16:04.28]No. What are you doing back there? 你在后面干嘛?快點(diǎn)
[16:06.52]Let's go. 跟所有好教練一樣 她傳授歲月累積而成的經(jīng)驗(yàn)
[16:08.32]And llke every good coach...
[16:11.84]...she passed on the beneflts of her years of experlence.
[16:12.68]Baby, I'm cIose. 好,寶貝,我快要高潮了 往前沖,滑進(jìn)我體內(nèi),滑吧…
[16:16.08]Get up here and sIide inside of me.
[16:18.36]Hurry, sIide, sIide, sIide!
[16:19.84]我來了
[16:24.36]Then, at the bottom of the nlnth try, wlth two balls and two strlkes. 九局下半,球數(shù)兩好兩壞
[16:28.72]The coach had no cholce, but to brlng ln a plnch hltter. 教練別無選擇 只有派代打者上場(chǎng)
[16:33.08]What's that? -那是什么? -是我的電動(dòng)按摩棒
[16:35.08]It's my vibrator.
[16:38.84]I thought it wouId be fun. -我想那會(huì)很好玩 -我認(rèn)為只有我們比較好玩
[16:40.32]I think just us might be more fun.
[16:42.80]That's not a probIem, is it? 沒問題吧?
[16:51.88]But there was no joy ln Mudvllle. 小聯(lián)盟毫無樂趣可言 莎曼珊三振出局了
[16:51.28]Mlghty Samantha had struck out.
[16:59.24]But a llttle further uptown, the ball game was just gettlng started. 但在上城,球賽才剛開始
[17:04.28]I have a present for you. -我要送你一個(gè)禮物 -你不是已經(jīng)送我了
[17:05.96]I thought you just gave me one.
[17:13.96]I was at Barneys today. 今天我去巴尼百貨…給你
[17:19.80]Here.
[17:20.72]Charlotte had declded a posslble solutlon to her problem... 夏綠蒂?zèng)Q定問題的解決之道
[17:23.48]...mlght be as slmple as brlefs vs. boxers. 也許只在于穿三角褲 或四角褲那么簡(jiǎn)單
[17:26.04]The saIesman said that these were the very best. 店員說這個(gè)牌子最好
[17:29.44]They're Iike the Wonderbra for men. 就像男人用的魔術(shù)胸罩 可以提供睪丸很好的支撐
[17:31.72]They give good support, something about the pouch.
[17:38.28]We haven't even made Iove and you're out shopping for me? 我們都還沒做愛 你就幫我買東西了,慢下來
[17:41.16]SIow down. -不,不是那樣的 -不然是怎樣?
[17:42.96]It's not Iike that--
[17:43.36]It's what?
[17:46.84]But Charlotte couldn't brlng herself to tell hlm the problem was foul balls. 但夏綠蒂無法告訴他 問題出在他的“界外球”
[17:50.52]This is too fast. Way too fast. 進(jìn)展太快了,先是幫我買內(nèi)褲
[17:52.60]First comes the underwear, then you move in.
[17:53.40]然后你便要搬過來 接著你連我聽什么音樂都要管
[17:56.56]And then the next thing I know, you hate my music.
[17:60.88]And that was that. 就這樣,只交往三周 他就和她分手了
[18:01.16]He broke lt off after only three weeks.
[18:06.24]Charlotte, true to form, was over hlm ln exactly a week and a half. 而夏綠蒂依照定律 一個(gè)半星期就把他忘了
[18:09.72]Whenever Mlranda was feellng stressed, she went for a long walk. 每當(dāng)米蘭達(dá)感覺壓力很大時(shí) 她便會(huì)去散步
[18:14.88]She'd lose herself ln the places and faces... 她在人來人往的街道上神游
[18:16.28]...and whatever was botherlng her would somehow llft. 任何困擾她的事便會(huì)煙消云散
[18:18.24]But today, she would have no such luck. 但今天她的運(yùn)氣沒那么好了
[18:23.80]I reaIIy thought he Iiked me. Why didn't he caII me? 我真的以為他喜歡我 他為什么不打電話給我?
[18:26.28]Just when Mlranda declded she was the only woman ln New York... 正當(dāng)米蘭達(dá)認(rèn)為 自己是紐約唯一
[18:29.80]...wlth any real perspectlve on men.... 真正看清男人的女人時(shí)…
[18:34.56]There he was. Erlc Asshole. 他卻出現(xiàn)了,混蛋艾瑞克 她的前任男友
[18:37.72]The former love of her llfe.
[18:41.92]Walklng hand and hand wlth the woman he left her for. 和那個(gè)新歡手牽手走在一起
[18:59.32]Somewhere between playlng the Royals and the Red Sox... 在皇家隊(duì)和紅襪隊(duì)打球的空檔
[19:01.68]...the new Yankee found a mlnute to teach me some dugout pastlmes. 洋基小子教我一些 球員休息時(shí)的消遣
[19:03.96]One, two, three, toss. -一、二、三,丟 -可惡
[19:07.48]Shit. -你若學(xué)不會(huì)這招就無法繼續(xù) -拿著
[19:08.76]If you don't get this, we don't move on to spitting.
[19:10.16]HoId my beer.
[19:14.40]-頭擺正 -等等
[19:16.72]-Back, back, back. -Sorry. -后面… -抱歉
[19:21.96]Break-up rule number four.: 分手定律第四條 絕不停止想他,片刻也不行
[19:21.88]Never stop thlnklng about hlm even for a moment...
[19:26.64]...because that's the moment he'll appear. 因?yàn)樗蜁?huì)在那一刻出現(xiàn)
[19:28.92]As he made hls way through the crowd, I felt calm. 他穿過人群走過來時(shí) 我內(nèi)心平靜
[19:33.00]I had accompllshed the perfect flrst meetlng. 我們分手后的首次碰面 十分完美
[19:34.80]I looked good, I felt good, and I was wlth the new Yankee. 我光鮮亮麗、心情愉快 身旁還有一個(gè)洋基小子
[19:40.48]Surprise. -真是意外 -瞧你神采奕奕的,我一直…
[19:39.84]Look at you....
[19:43.84]I've been....
[19:45.84]-How've you-- -Good, good, good. -你最近好嗎? -很好
[19:48.12]-Sorry. This is Joe Stark. -I know who he is. -天啊,抱歉,他是… -我知道,我是他的忠實(shí)球迷
[19:50.100]I'm a big fan. Good Iuck this season. -這球季祝你好運(yùn) -謝了
[19:53.80]Thanks.
[19:55.40]I saw your picture in the paper. 我在報(bào)上看見你的照片
[19:60.16]You never Iooked better. 你看起來更迷人了
[20:27.88]You want another round? 你還想再來一杯嗎?
[20:38.12]Some buddies are at a bar on BIeeker. 有些朋友在布利克街的酒吧 要不要去?
[20:41.20]-How about it? -Sure. -好 -凱莉
[20:54.60]I'm sorry. 對(duì)不起
[20:57.88]I'm reaIIy sorry, it's not you. This is.... 真的很抱歉,這跟你無關(guān)…
[21:02.60]This is reaIIy embarrassing. -真的很丟臉,我很抱歉 -沒關(guān)系
[21:05.28]-I'm sorry. I'm reaIIy embarrassed. -You're okay.
[21:07.24]I don't think I'm okay. I just.... 不,我不這么認(rèn)為 我跟你接吻的時(shí)候哭出來
[21:10.44]I just cried in your mouth.
[21:11.40]I just--I can't.... 我只是…我無法…
[21:16.36]I'm not ready. 我只是…還沒準(zhǔn)備好 剛剛酒吧里那個(gè)男的…
[21:19.64]That guy in the bar....
[21:23.88]那個(gè)穿西裝的
[21:24.16]That suit guy.
[21:25.100]I better go. Sorry. -我還是走好了 -需要我送你回家嗎?
[21:29.12]-You want a ride home? -No, pIease. 不,別管我了 拜托,你走吧…
[21:31.52]Don't pay any more attention to me. Just go, pIease.
[21:32.48]Go to that bar thing. I'm just gonna get a cab, aII right? 去找你朋友吧 我自己會(huì)攔計(jì)程車,好嗎?
[21:38.56]PIease. WiII you just go? 拜托,請(qǐng)你走好嗎?
[21:43.60]AII right, then I'II go. 好吧,那我走
[21:59.52]But I dldn't go home. I couldn't. 但我沒有回家,我沒辦法 我走向公共電話
[22:01.44]I went to a pay phone. 是我,聽著
[22:04.08]It's me.
[22:05.28]Hi, Iisten.
[22:07.48]I know things are reaIIy weird between us right now. 我知道現(xiàn)在我們之間很尷尬 但我真的需要找人說說話
[22:10.36]But I reaIIy need to taIk.
[22:12.76]Can you.... 你能在15分鐘內(nèi) 來我們平時(shí)聚會(huì)的餐廳嗎?
[22:15.12]WiII you meet me at our pIace in 15 minutes?
[22:19.60]Okay. 好…
[22:50.24]嗨
[22:57.20]I saw Big. 我看見大人物了 而我完全無力招架
[22:59.08]And I compIeteIy feII apart.
[23:00.04]I know you want me to be over him-- -我知道你希望我忘了他… -我是個(gè)混球
[23:04.92]I'm a jerk.
[23:04.32]That's my stuff. It's not you. 是我不對(duì),與你無關(guān)
[23:11.92]I saw Eric on the street today. 今天我在街上看見艾瑞克 結(jié)果我卻躲起來,已經(jīng)兩年了
[23:12.80]And I hid.
[23:15.08]After two years.
[23:18.16]I forgot how hard it is. 我忘了那有多難 你盡管慢慢來,好嗎?
[23:20.92]Just take aII the time you need, okay?
[23:34.56]These are coId. -薯?xiàng)l冷掉了 -那又怎樣?
[23:37.44]So?
[23:42.32]And flnally, the most lmportant break-up rule. 最后,最重要的分手定律是
[23:47.88]No matter who broke your heart or how long lt takes to heal... 無論是誰令你心碎 或需要多久來療傷
[23:51.76]...you'll never get through lt wlthout your frlends. 沒有朋友你絕對(duì)撐不下去