A person's purest charm comes from his manners.
一個(gè)人最根本的魅力,來(lái)自他的修養(yǎng)。
This kind of charm doesn't need any decoration. It comes out of your heart and reaches directly into others' hearts.
這種魅力不需要任何外在的修飾,它發(fā)源于內(nèi)心,也直抵其他人的心。
Spending time with someone who has good manners makes one feel comfortable.
與一個(gè)有教養(yǎng)的人相處,會(huì)讓人覺(jué)得舒服。
And isn't comfort what we want the most in our daily life?
而舒服難道不是我們?cè)谏钪凶钕氲玫降臇|西嗎?
People like this know how to stand in others' shoes. They know when they should reach out a helping hand.
這樣的人,知道怎樣站在別人的角度想問(wèn)題,知道什么時(shí)候應(yīng)該伸出援手。
And what is the most basic manner that one can have?
而一個(gè)人最基本的修養(yǎng)是什么?
It's knowing to respect people.
那就是懂得尊重。
No one can survive in this world all by himself. We all need help sometimes.
沒(méi)有誰(shuí)能獨(dú)立地生活在這個(gè)世界上,我們總會(huì)在某些時(shí)候需要?jiǎng)e人的幫忙。
And it takes respect to make others help you.
而讓別人幫忙的前提,就是尊重。
Respect is the most baseline manner.
尊重,是最基本的修養(yǎng)。
And manner is the last kind of charm which a person can afford to lose.
而修養(yǎng),是最不可或缺的魅力。