Instead of saying "I don't have time" try saying "it's not a priority" and see how that feels. Often that's a perfectly adequate explanation. I have time to iron my sheets, I just don't want to. But other things are harder. Try it:
與其說“我沒有時(shí)間”不如試著說“這事不緊急”,看看效果有什么不同。通常情況下,這個(gè)一個(gè)理由充分的借口。我有時(shí)間熨床單,但我就是懶得去做。那要是換成別的事情就沒有說的這么輕巧了,試試下面的說法。
"I'm not going to edit your resume, sweetie, because it's not a priority."
“親愛的,我不會(huì)去幫你改簡(jiǎn)歷的,因?yàn)檫@不是什么要緊的事情。”
"I don't go to the doctor because my health is not a priority."
“我不會(huì)去看醫(yī)生的,因?yàn)槲业慕】挡皇鞘裁匆o的事情。”
If these phrases don't sit well, that's the point. Changing our language reminds us that time is a choice. If we don't like how we're spending an hour, we can choose differently.
這些說法是不是聽起來很怪,對(duì),這就是重點(diǎn)。換個(gè)不同的表達(dá)方式,讓我們意識(shí)到時(shí)間是一種選擇。如何度過某個(gè)小時(shí),根據(jù)我們的喜惡,我們的選擇會(huì)大不相同。