"Never stop BELIEVING because MIRACLES happen everyday!"
“永遠(yuǎn)不要停止‘相信’,因?yàn)槠孥E每天都會(huì)發(fā)生!”
Around six months after our son Todd's death, our younger son Brandon (then almost three) began stuttering. Brandon and I went for a walk each night, and about this time we saw a dead, decaying bird lying on the side of the road. Brandon referred to the bird as being "dead, just like Todd." He spoke of Todd often, and many people suggested that he needed professional help to deal with Todd's death.
我們的兒子Todd死后大約6個(gè)月,我們的小兒子Brandon(那時(shí)大約3歲)開始口吃。我和Brandon每天晚上都出去散步,那次我們看見了一只死了的腐爛的鳥躺在路邊。Brandon說:“這只鳥死了,像Todd一樣”。他總是提到Todd,很多人都說他需要專業(yè)幫助幫他面對(duì)Todd的死亡。
As I prayed about Brandon's problem, it seemed that the Lord was telling me to bury the bird. But I argued against this. I did not even want to touch this one!
因?yàn)槲以?jīng)為了Brandon的問題向上帝祈禱,好像上帝就在告訴我要把這只鳥埋起來。但我卻不想那樣做,我甚至都不想碰這只鳥!
Finally, I gave in. We scooped up the bird in a bucket and brought it home. I told Brandon to shake the bird and call it; I did the same. I then told him that only Jesus could wake the little bird. I quoted the Bible and told him that one day Jesus would come back and call with a loud voice, and all who loved Him would come alive again. I said we would see Todd the minute Jesus woke him.
最終我屈服了,我們把鳥鏟進(jìn)桶里帶回了家,我讓Brandon搖一搖那只小鳥并叫叫它,我也那樣做了,然后我告訴他只有耶穌能把小鳥弄醒。我引用了《圣經(jīng)》里的故事,告訴他有一天耶穌會(huì)復(fù)活,然后大聲一喊,所有愛他的人都會(huì)重生,我說等耶穌叫醒Todd我們就能看到他了。
The next morning when Brandon woke up, he did not stutter, and he has not stuttered since that date. A miracle? Yes, I believe it was, and even though the idea to bury the bird seemed ridicules to me it had been the answer to my prayers.
第二天早上Brandon醒來就不結(jié)巴了,從那天起再?zèng)]口吃過。這是奇跡嗎?是的,我相信這是奇跡,即使埋葬鳥的想法對(duì)我來說很荒謬,但這是對(duì)我的祈禱的回應(yīng)。
Never stop believing because miracles happen everyday!
永遠(yuǎn)不要停止‘相信’,因?yàn)槠孥E每天都會(huì)發(fā)生!