Chapter 2
Sometimes It's Fast and Easy快速、簡(jiǎn)單的談判
Dialog 1:
In the following dialog,Mike is an honest old-fashioned businessman content to make an honest living.He wants to buy some big screen TV sets to distribute in the US. May has often contacted Mike and tried to sell him elctronics,but this is the first time she's meeting Mike in person and she's hopeful Mike wikk actually buy from her.
在下面的會(huì)話中,邁克是一個(gè)誠(chéng)實(shí)又傳統(tǒng)的商人,他喜歡安分地做生意。這次,他想要買(mǎi)一些大屏幕電視機(jī),經(jīng)銷到美國(guó)各地。梅常和邁克聯(lián)絡(luò),想將電器賣給他。這是她第一次見(jiàn)到邁克本人,她希望邁克會(huì)下訂單。
Mike:Hello,come in , I've been waiting for you.
嗨,請(qǐng)進(jìn),我等你好久了。
May:Than you, I'm not late,am I ?
謝謝,我沒(méi)有遲到吧?
Mike:No,no,no,not at all.It's just that I've been looking forward to meeting you.
沒(méi)有沒(méi)有,我只是很期待見(jiàn)到你,才會(huì)這么說(shuō)。
May:Well,thank you,but it's not all that hard to do ,you know.
謝謝,不過(guò)你也知道,要見(jiàn)我并不難。
I've been calling your office and sending you proposals for about two years now, and you've never responded before.
我打電話,寄商業(yè)提案給你,前前后后也差不多二年了,你從來(lái)沒(méi)有回復(fù)過(guò)。
Mike:Ha,ha,ha!Yes,I guess I deserved that. Let me explain,okay?
哈!看來(lái)我的確不應(yīng)該。聽(tīng)我解釋,好嗎?
May:Please,I wish you would.
請(qǐng),我正希望你這么做。
Mike:Well,as you probably know I buy from a selected group of suppliers and don't ,as a rule, deal with new people.
你應(yīng)該都知道我一向都和固定的供貨商下單,照慣例,我不和不熟的人做生意。
May:Yes, I know that. It's why Ive been trying to become one of those suppliers.
是的,我知道。這也是為什么我一直想打進(jìn)那些供貨商的圈子。
I hear you're a good man to do business with.
我聽(tīng)說(shuō)和你做生意很不錯(cuò)。
Mike:I'm very old-fashioned. I believe in loyalty.
我是個(gè)很傳統(tǒng)的人,我相信忠誠(chéng)度。
Once I start a sales relationship with someone, I stay with him or her, and we so most of our business on the phone.
一旦建立了銷售關(guān)系,我就會(huì)持續(xù)下去,且大部分的生意都在電話上談。
I expect their absolute best price possible and don't haggle.
我希望得到最好的價(jià)格,不要討價(jià)還價(jià)。
But if I find out they screwed me over, then I find another supplier.
一旦發(fā)現(xiàn)有人欺騙我,我會(huì)立即換廠商。
May:That's pretty much what I heard.
我也是這么聽(tīng)說(shuō)。
Mike:Well,those are my terms. As long as you honor them ,we do business.
這些是我的條件。只要你遵守這些規(guī)矩,我們就可以做生意。
If you break faith and try to take advantage, I'll find someone else to work with. Can you live with that?
若你背信或相占便宜,我就會(huì)找別人。你可以接受這樣的條件嗎?
May:No problem at all, Mike. Just give me the chance.
沒(méi)問(wèn)題,邁克。請(qǐng)給我一個(gè)機(jī)會(huì)。