Billy: You're so witty...
Jennifer: So why is the face tilted to the right?
Billy: This watch is supposed to be worn on your left hand.
Jennifer: So it's not as convenient for left-handed people?
Billy: It's better for right-handed people like me. See, I don't even have to move my arm to see the time.
Jennifer: I'm left-handed. You bought that watch so that I won't borrow it...
Billy: Bingo!
★ witty (a.) 措辭巧妙的,機(jī)智的。在此有諷刺珍妮花‘巧言令色’、‘只會(huì)逞口舌之能’的意思
★ face (n.) 表面
★ tilted (a.) 傾斜的
She sat listening, with her head tilted slightly to one side.
她坐著,側(cè)耳傾聽。
★ be supposed to 應(yīng)該
★ convenient (a.) 方便的
Living in the big city is convenient.
住在大城市是方便的。
★ left-handed (a.) 左撇子的
★ right-handed (a.) 右撇子的
比 利:你真是聰明啊……
珍妮花:這個(gè)表面怎么歪向右邊啊?
比 利:這只表本來是讓你戴左手的。
珍妮花:那這對(duì)于左撇子的人就沒那么方便了?
比 利:給我這種用右手的人就比較好用。你瞧,我要看時(shí)間,連胳膊都不用轉(zhuǎn)動(dòng)。
珍妮花:我是左撇子。你買那只表是為了不讓我借……
比 利:答對(duì)了!