(Billy comes back with beer, chips and salsa)
Billy: You'll love this. It's a chick drink.
Jennifer: What's that supposed to mean—that it's weak?
Billy: Well, that too. I mean that it's kind of sweet. See if you can guess what's in it.
Jennifer: Mmm! Beer, tequila, and...lime!
Billy: Not bad. You really know your booze...So I guess you know what's in the salsa, too?
Jennifer: Fresh tomatoes, green and white onions...
Billy: Don't tell me you're a salsa expert, too!
★chick (n.) (俚)美眉,年輕女孩
★kind of有點兒,有幾分
She looks kind of pale after her illness.
她病后面色有點蒼白。
★tequila (n.) 蒸餾酒, 龍舌蘭酒
★ tequila (n.) 龍舌蘭酒
★ lime (n.) 萊姆汁
★ booze (n.) (俚語)酒
(比利帶著啤酒、脆片還有辣醬回來)
比 利:你會喜歡的。這是女士飲料。
珍妮花:那是什么意思——酒精度很低嗎?
比 利:呃,也是啦。我是說它有些甜??茨隳懿荒懿鲁隼镱^加了些什么?
珍妮花:呣!啤酒、龍舌蘭酒還有……萊姆汁!
比 利:不錯嘛。你對酒還真有兩把刷子……我猜你也知道辣醬里有什么啰?
珍妮花:新鮮西紅柿,青蔥和白洋蔥……
比 利:你該不會也是辣醬專家吧!