Derrick: Isabelle, you know I'm not interested in fame.
Isabelle: Well, you don't seem to be interested in getting a real job, either.
Derrick: You know I'm interested in teaching. I'm looking for jazz students...
Isabelle: Yeah, and every high school student in town is banging on your door, right?
Derrick: I know they're out there. I'll find them.
Isabelle: You're such a dreamer! You think that you can spread the word of jazz in an underpass?
★ fame (n.) 名聲,名氣
★ bang (v.) 重擊,猛敲
★ spread the word of jazz 傳揚爵士樂。此句系改自《新約圣經(jīng)》,〈帖撒羅尼迦前書〉章節(jié)中所載“傳揚主的道”spread the word of the Lord
★underpass n. 地道
德瑞克:伊莎貝,你知道我對出名沒興趣。
伊莎貝:我看你對找份真正的工作也沒興趣。
德瑞克:你知道我的興趣是在教學(xué)。我在找想學(xué)爵士樂的人……
伊莎貝:是喔,全市的高中生都來敲你的門了,是吧?
德瑞克:我知道有這個市場。我會找到學(xué)生的。
伊莎貝:你真是愛做夢!你以為在地下道里就可以讓爵士樂為人所知?