B: A woman after my own heart...
A: OK, Mr. Coffee Connoisseur, so what's the next step in the coffee-making process?
B: Well, step two is grinding the coffee beans. I've roasted three different types of beans.
A: Let me guess, Mocha, Mandheling, and Santos!
B: Yep, my own special blend! You can tell by just smelling them?
A: No, I just read the names off the packages...Ha!
★ A woman after my own heart 此女深得我心。這句話用在欣慰后生晚輩與年輕時(shí)的自己相同,悟出珍貴的道理時(shí)。在此B開玩笑把A看作徒弟,所以A下一句才會(huì)戲稱他是咖啡大師。這里的woman可以視需要代換成其它人,如boy、girl
★ connoisseur (n.) 鑒賞家
★ grind (v.) 研磨,磨碎
It won't grind down any finer than this.
不能磨得比這個(gè)再細(xì)了。
★ Mocha (n.) 摩卡咖啡;Mandheling (n.) 曼特寧咖啡;Santos (n.) 三度士咖啡
★ blend (n.) 混合, 混雜; 混合物
★ package (n.) 包裝
B: 這姑娘真是深得我心……
A: 好了??Х辱b賞家先生,那么煮咖啡的下個(gè)步驟是什么?
B: 這個(gè)嘛,步驟二是研磨咖啡豆。我烘焙了三種不同的豆子。
A: 我來(lái)猜猜,摩卡、曼特寧,還有三度士!
B: 對(duì),這是我獨(dú)創(chuàng)的混合法!你光聞聞就知道是什么咖啡?
A: 不,我只是照著包裝上的字念……哈!