(對(duì)生活充滿信心的瑪麗亞初涉塵俗來(lái)到特拉普上校家里做家庭教師,在那里她和特拉普上校進(jìn)行了第一次對(duì)話。)
Captain: In the future, you're kind of to remember that certain rooms in this house which are not to be disturbed.
上校 :以后請(qǐng)你記住,這房子里有些房間是不能亂闖的。
*************************************************************
額外成就
在口語(yǔ)中kind of 通??勺鞲痹~,意思是“有一點(diǎn)兒,在某種程度上”。
如 :The film is not kind of interesting at all.
那部電影一點(diǎn)都不好看。
*************************************************************
Maria: Yes, Captain, sir.
瑪麗亞:是,上校,先生。
Captain: Why do you stare at me that way?
上校:為什么這樣盯著我?
Maria: Well, you don't look at all like a sea Captain, sir.
瑪麗亞:先生,你看起來(lái)一點(diǎn)都不像海軍上校。
Captain: I'm afraid you don't look very much like a governess. Turn around, please.
上校:恐怕你也不怎么像家庭教師。請(qǐng)轉(zhuǎn)過(guò)身去。
Maria: What?
瑪麗亞:什么?
Captain: Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.
上校:轉(zhuǎn)身,脫帽,是衣服不對(duì)勁。在和孩子們見(jiàn)面之前,你得換套衣服。
*************************************************************
額外成就
one before you meet the children.
作為軍人出身的特拉普上校,口中不時(shí)冒出幾句帶有命令口吻的話是不足為怪的,這正體現(xiàn)了他軍人作風(fēng)的一面。 如句中hat off 就是一例, 完整的句子應(yīng)是take your hat off.
************************************************************
Maria: But I don't have another one. When we enter the abbey, our worldly【世俗的】 clothes are given to the poor.
瑪麗亞:但是,我沒(méi)有其他衣服。當(dāng)我們進(jìn)修道院時(shí),就把平時(shí)穿的衣服都送給窮人了。
Captain: What about this one?
上校:那這一件呢?
Maria: The poor didn't want this one.
瑪麗亞:窮人不要這一套。
Captain: Hmm.
上校:嗯。
Maria: I would've made myself a new dress but there wasn't time, I can make my own clothes.
瑪麗亞:如果有時(shí)間來(lái)的話,我就自己做一套新衣服。我會(huì)給自己做衣服。
Captain: Well, I'll see you get some material. Today, if possible. Now, Fraulein... er...
上校:那么我來(lái)給你弄些布料??赡艿脑挘裉炀徒o你?,F(xiàn)在,弗勞倫……呃……
額外成就
see 本意是“看” 但在句中的意思是“注意,確保”相當(dāng)于make sure that, 后面常接介詞to
如 :See to it that you are ready on time!
到時(shí)你千萬(wàn)要準(zhǔn)備好!
Would you see to the arrangements for the next meeting?
你來(lái)安排下次的會(huì)議,好嗎?
Maria: Maria.
瑪麗亞:瑪麗亞。
Captain: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you.
上校:弗勞倫·瑪麗亞小姐,我不知道院長(zhǎng)嬤嬤告訴了你多少情況。
Maria: Not much.
瑪麗亞:不是很多。
Captain: You're the twelfth in a long line of governesses, who have come to look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.
上校:自從孩子們的母親去世以后,你是來(lái)照看他們的第十二位女家庭教師。相信你比最后一位有進(jìn)步,她只呆了兩個(gè)小時(shí)。
*************************************************************
額外成就
in a long line 意思是一個(gè)長(zhǎng)隊(duì), 可以看出教特拉普上校的孩子不是一件容易的事,然而這正與后來(lái)瑪麗亞出色的表現(xiàn)形成鮮明的對(duì)照。
*************************************************************
Maria: What's wrong with the children, sir?
瑪麗亞:孩子們有什么不對(duì)勁嗎,先生?
Captain: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house can not be properly run. Please remember that, Fraulein.
上校:孩子們很好,只怪家庭教師。她們完全不能維持紀(jì)律。沒(méi)這些紀(jì)律,這個(gè)家就沒(méi)法正常運(yùn)轉(zhuǎn)。弗勞倫,請(qǐng)記住這點(diǎn)。
Maria: Yes, sir.
瑪麗亞:是的,先生。
Captain: Every morning you will drill【訓(xùn)練】 the children in their studies, I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bed-time is to be strictly observed. No exceptions【例外】.
上校:每天上午你得督促孩子做功課。我可不允許他們虛度整個(gè)暑假。下午,他們?cè)诓賵?chǎng)上操練,做深呼吸。就寢時(shí)間必須嚴(yán)格遵守,不得例外。
Maria: Excuse me, sir. When do they play?
瑪麗亞:對(duì)不起,先生,他們什么時(shí)候玩?
Captain: You'll see to that they conduct themselves at all time with the utmost orderliness【秩序】and decorum【端莊】, I'm placing you in command.
上校:你得看著他們?cè)谌魏螘r(shí)候都循規(guī)蹈矩。這個(gè)就由你來(lái)決定。
Maria: Yes, sir.
瑪麗亞:是的,先生。
********************************************************
額外成就
conduct oneself: 為人處事,表現(xiàn)
如 : Thanks for your advice, it really helps conduct myself well in the new environment.
謝謝你的建議, 它對(duì)我在新的環(huán)境中如何立身處事有很大幫助。
********************************************************
(上校匆匆走向屋內(nèi),看到孩子們正在給男爵夫人唱歌,他微笑著加入孩子們的歌聲中。瑪麗亞從門(mén)前經(jīng)過(guò),上校叫住了她。)
Captain: Fraulein, I, I behaved badly. I apologize.
上校: 弗勞倫,我,我剛才表現(xiàn)粗魯,我向你道歉。
Maria: No, I'm far too outspoken. It's one of my worst faults.
瑪麗亞:不,我說(shuō)話太過(guò)分了,這是我最大的缺點(diǎn)之一。
Captain: You were right. I don't know my children.
上校:你說(shuō)對(duì)了,我不了解自己的孩子。
Maria: There's still time, Captain. They want so much to be close to you.
瑪麗亞:上校,來(lái)日方長(zhǎng)。他們非常想跟你親近。
Captain: And you've brought the music back to the house. I'd forgotten. Fraulein, I, I want you to stay. I ask you to stay.
上校:你把音樂(lè)帶回家中,我都忘了音樂(lè)。弗勞倫,我想叫你留下來(lái),我請(qǐng)你留下。
Maria: If I could be of any help.
瑪麗亞:要是我能有所幫助的話。
Captain: You have already. More than you know.
上校:你已經(jīng)幫了, 而且遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了你自己知道的。
(特拉普上校逐漸對(duì)瑪麗亞產(chǎn)生了愛(ài)意,在一個(gè)寧?kù)o的夜晚,他終于走向在夜色下徘徊的瑪麗亞并道出了真愛(ài)。)
Captain: Hello, I, I thought I just might find you here.
上校: 你好, 我想, 也許在這兒能找到你.
Maria: (Maria stands up) Is there something you wanted?