電影詞典:
hard light 硬光
美國俚語:
劇中:What’s with you people?
what’s with you? :means what’s wrong with you?
e.g.<1> Duran, what’s with you, you seem very sad today.
Duran你怎么了,你今天看起來很不高興。
<2>I don’t know what’s with her today; she’s been smiling all day. Must have been a good date!
我不知道今天她發(fā)生了什么事情,她一天都在笑,肯定過了一個很愉快的約會。
經典對白:
1.劇中:keep it real short
real short :很快的,時間很短的,等于short
e.g.<1> I’m not staying long, this visit’s going to be real short.
我不在這呆長了,我在這的時間很短。
<2>OK, everybody, let’s keep this meeting real short so we can all get home for dinner.
好,大家聽著,我們這個會很快就結束,這樣大家就可以回家吃飯了。
2.run a tight ship :對人或者事情很嚴格很嚴厲 means you are very strict
e.g. <1>My mother runs a tight ship; she makes me mop the floor every day.
我媽媽對我要求很嚴格,要我天天拖地。
<2>Coach makes us run 10kms before very practice. He runs a tight ship.
教練讓我們每次比賽前跑10千米,他真的很嚴格。
3.get snippy (with sb.) : to be rude 尖刻,無理,粗暴
e.g. <1>My girlfriend gets snippy when I tell her I’m going out with the boys.
當我告訴我女朋友我要和那些男生出去的時候,我女朋友變得很粗暴。
<2>Just because you don’t get your way, it doesn’t mean you have to get snippy.
事情不按你想的那樣進行并不意味著你就得這么粗暴。