The following dialog is based on the above,using the same charaters.There's a break in the dialog where Jane sees the talks are pointless.When she returns,she tries walking away.In the dialog,the section prior to the break remains unchanged.However,this time Jane has to work with this company,so she can't walk away.She has to find a way to make the deal work,so she tries the stupid response.The dialog below picks up after the break.
下面這個(gè)對(duì)話,以上面情況為背景,主角都一樣。對(duì)話之中兩人的談判出現(xiàn)裂痕,珍覺(jué)得沒(méi)必要再談下去,打算一走子之。而在這段對(duì)話中,決裂前的部分都大同小異,不同的是,這次珍一定跟對(duì)方做生意,所以不能說(shuō)走就走。為了想辦法談成交易,她試著裝憨,以下對(duì)話從上面的裂痕開(kāi)始。
Bob:Well,it's the best I can do.
這是我能給你的最好的價(jià)格了。
If you want to sell me your DVD players,you need to accept my offer.Do we have a deal?
如果你想要把你們的DVD放影機(jī)賣給我們,你就得接受我的提議,可以成交了嗎?
Jane:I'm afraid not,Bob.I really don't have any more room to maneuver.
恐怕不行,鮑伯,我真的沒(méi)辦法再降了。
You're going to have to up the price some more,a lot more.
你得將價(jià)格提高點(diǎn),甚至要提高很多。
Bob:Jane,I told you,with business the way it is,the Koreans dumping units in our market,the down economy, our decreased market share in the last three quarters.
珍,我告訴過(guò)你,現(xiàn)在業(yè)界的狀況是,韓國(guó)人傾銷大量的DVD放影機(jī)到市場(chǎng)上,經(jīng)濟(jì)又不景氣,我們的市場(chǎng)點(diǎn)有率已經(jīng)下跌了三個(gè)季度。
We can't compete if we pay your price.
付你們這個(gè)價(jià)碼,我們就沒(méi)有競(jìng)爭(zhēng)力了。
Janb:Bob,you're breaking my heart,but my hands are also tied.
鮑伯,你真是傷我的心。但是我也沒(méi)辦法啊。
My boss told me not to sell these units for less than it costs to make them.
老板有指示,售價(jià)不可以比造價(jià)低。
I can't go any lower.
我真的不能降。
I already made two counter offers to yours and you haven't budged.
我已經(jīng)改了兩次價(jià),而你一點(diǎn)都不配合。
Now I'redemonstrated I'm willing to work with you,and you can say is "take my offer".
我展現(xiàn)出我們的合作誠(chéng)意,但你還是那句老話,叫我“接受你的價(jià)格”。
Bob:It's good offer,the best we can do.
這條件很好,是我們所能提供的最好的價(jià)格
Jane:Look,this is getting us nowhere.
我們這樣是談不出結(jié)果來(lái)的。
We've been here for more than seven hours and we're no closer to a deal than when we started.
已經(jīng)談了7個(gè)小時(shí),卻一點(diǎn)進(jìn)展都沒(méi)有。
I suggest we call it a day,and try again tomorrow.
我看今天就談到這里吧,明天再繼續(xù)。
That is if you think we have anything to talk about tomorrow.
暫到此吧——我們明天還有事情要談。
Bob:Maybe you're right.
也許你說(shuō)的對(duì)。
Look,this isn't an official offer.
這并不是正式報(bào)價(jià)。
I'm not authorized to go any higher,but during the evening I'll check with my people and see if we can sweeten our offer a bit.
我沒(méi)有權(quán)限可以再提高價(jià)格,但晚上我會(huì)和內(nèi)部的人談?wù)?,看看能不能再提出更好的價(jià)格。
Like I said,this isn't official but maybe I can come up a little.Maybe as much as twenty-five cents per unit.
就像我說(shuō)的,這個(gè)報(bào)價(jià)不算正式,也許我可以再多給一點(diǎn),大概平均提高25分錢。
Janb:Bob,you know I need something more like two and a half dollars.
鮑伯,你也知道多個(gè)二塊五才是我要的。
That's still way too low.
那(25分)還是太少。
Bob:I know,but don't forget that wasn't an offer.
我知道,但別忘了,那不是報(bào)價(jià)。
I'm not authorized to offer any more.
我沒(méi)有權(quán)限,可以提供更好的價(jià)格。
I'm just sort of thinking out loud that maybe my people will allow me to come up that much.
我只是這么想而已,說(shuō)不定公司的人可以讓我提高價(jià)格。
Jane:When you talk to them,I suggest you discuss some larger numbers, and I'll call Taiwan.
當(dāng)你和他們討論時(shí),我希望你談大一點(diǎn)的數(shù)字。我會(huì)打電話回臺(tái)灣。