https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/4918W.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--I met a guy on the train today from Ireland and we had the most interesting discussion about music.
2--An Irishman in Shanghai? That's different. What did he have to say?
1--He was surprised that nobody here makes any music.
2--What did he mean, "nobody makes any music here"? We have music everywhere!
1--He mean like spontaneous music, natural stuff, like the birds that just open their mouth and sing.
2--You mean like on the train and down the street and anywhere?
1--Get this. In Ireland people break out in song all the time and whistling and humming. They just make music all the time.
2--Oh. I guess in that case. we don't make music here at all. We're pretty quiet!
===================================
注解:
1.discussion about討論
2.spontaneous自發(fā)的;自然的
3.stuff東西
===================================
譯文:
1--我今天在火車上遇到一個(gè)來(lái)自愛爾蘭的人,我們聊了很多有關(guān)音樂(lè)的事,很有趣。
2--在上海的愛爾蘭人?那還真與眾不同,他說(shuō)了什么?
1--他很驚訝這里沒(méi)有人在創(chuàng)作音樂(lè)。
2--“這里沒(méi)有人在創(chuàng)作音樂(lè)”,這是什么意思?到處都有音樂(lè)!
1--他是指自發(fā)的音樂(lè),那種很自然的東西,就像鳥兒開口就唱。
2--像是指像是在火車上、街上、任何地方?
1--聽好,在愛爾蘭,人們隨時(shí)就會(huì)蹦出一首曲子,不管是吹口哨或是哼哼唱唱,他們隨時(shí)都在創(chuàng)作音樂(lè)。
2--喔,我想如果是指這個(gè),我們的確沒(méi)在創(chuàng)作音樂(lè),我們相當(dāng)安靜!