https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/2666Y.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1-- Hello, Nicole here. Who's calling, please?
2-- Hey, Nicole. It's Richard. I'm pretty sure you know why I'm calling.
1-- Yes, a dollar gets a dime that you're calling about the rent.
2-- Nicole, for the second month in a row, your rent is late.
1-- I thought you said there is a grace period.
2-- No, I didn't. There was no grace period last month, this month, or any month.
1-- Maybe I'm confusing this place with my last place.
2-- Well, I'm waiting to receive your rent check.
1-- I get my money tomorrow, so I can pay you by Monday.
2-- Remember, just like last month, you have to pay the $50 late fee.
1-- I don't remember seeing a late fee in the rental agreement.
2-- If you look at your agreement, you'll see the late fee circled in red ink!
1-- I forget where I put my rental agreement.
2-- One more late check, and you're looking at eviction.
===================================
注解:
1.in a row連續(xù)地
2.confusing令人困惑
3.rental租賃
===================================
譯文:
1--你好,我是妮可。請問是誰打來的?
2--嘿,妮可。我是理查德。我很確定你知道我打電話的原因。
1--是的,你打電話問房租的事,一美元等于一毛錢。
2--妮可,你的房租已經(jīng)連續(xù)第二個月拖欠了。
1--我以為你說過有寬限期。
2--不,我沒有。上個月、本月或任何一個月都沒有寬限期。
1--也許我把這個地方和我上次住的地方搞混了。
2--嗯,我在等著收到你的房租支票。
1--我明天拿到錢,所以我可以在星期一之前付錢給你。
2--記住,就像上個月一樣,你必須支付50美元的滯納金。
1--我不記得在租賃協(xié)議中看到過滯納金。
2--如果你看一下你的協(xié)議,你會看到用紅墨水圈出的滯納金!
1--我忘了把我的租賃協(xié)議放在哪里了。
2--再遲一次,你就要被驅(qū)逐了。