1-- Wow. Never know anyone who's been blackmailed before. It's so All My Children which I used to watch with my mother, and I … I don't know why I just said that.
2-- Look, I'm sorry. I dumped all this on you. I guess I needed to talk to someone. There aren't many people here to do that with.
1-- Yeah, I miss Betty, too.
2-- She warned me about screwing up. I know I was drunk, but I never thought Petra could be underage.
1-- Sounds like you were set up.
2-- Doesn't change anything. Maybe I should face the consequences.
1-- No, you have to get Alexis to put Petra on the cover.
2-- Look, I tried that.
1-- Tell her what's going on, then she'll do it.
2-- Yeah, you don't know Alexis.
1-- She is family. Has to count for something.
===================================
注解:
1.dump傾倒
2.screw up 擰緊
3.set up建立
===================================
譯文:
1-- 哇!我從沒聽說過誰被勒索過。這和小說All My Children太像了,我常常和我的老媽一起看,還有…… 不知道我為什么會說這些。
2-- 聽著,我有點(diǎn)不好意思向你傾訴這一切,我想我需要找個人談?wù)?,能談心的人這里并不多。
1-- 是的,我也想念貝蒂。
2-- 她警告過我我會搞砸的。我知道我喝醉了,但我從來沒想過佩特拉會未成年。
1-- 聽上去你是被陷害的。
2-- 這對事態(tài)發(fā)展沒什么幫助。也許我應(yīng)該承擔(dān)后果。
1-- 不,你要讓亞歷克斯把佩特拉放在封面。
2-- 聽著,那方法我試過了。
1-- 告訴她是怎么一回事,她會那樣做的。
2-- 嗯,也許吧,你不了解亞歷克斯。
1-- 家人總要做點(diǎn)什么吧。