1-- This is Kyle, the special boy I was telling you about.
2-- If he's suppose to be so special, why'd you stick him in the bathroom?(to Kyle) Nice to meet you...perv.
1-- The reason I am letting that slide is because I have a favor to ask of you. I would like Kyle to bunk down in your room for a couple of nights.
2-- Are you kidding? This guy's got bed-wetter written all over him.
1-- Well, I'm only asking.
2-- Fine. But you'd better bust out the rubber sheets.
1-- Have you seen Lori? She was supposed to be watching him.
2-- Some tewacher called with test results. Mrs.Plounty-Pernhood.
===================================
注解:
1.perv變態(tài)
2.let that slide 不追究那件事
3.bust out 去拿
===================================
譯文:
1-- 這就是Kyle, 我跟你說的特殊男孩。
2-- 如果他真的有那么特殊的話,你為什么把他放在浴盆里?你好......變態(tài)。
1-- 我不追究色情雜志這事,就是因為我想讓你幫忙。我希望你能讓Kyle在你房間住幾個晚上。
2-- 你開玩笑吧。這個人一看就是尿床鬼。
1-- 那好吧,我就是問問。
2-- 好吧,不過你最好鋪上塑料布。
1-- 你看到Lori了么,她應(yīng)該看著他的。
2-- 一個老師打電話來說關(guān)于成績的事,母親大人。