https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/HeadO.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--This expression has been in the English Language for hundreds of years. Head Over Heels
2--Anna, thank you so much for introducing me to Caroline!
1--Our first date went so well! I am head over heels in love right now!
2--I'm just glad to see you so happy!
1--I want to climb the highest mountain and shout, 'Caroline, will you marry me?!'
2--Wow, you've got it bad.
1--But before you ask her to marry you… maybe you should ask her out on a second date.
2--To be "head over heels" means to be so excited about something that you want to turn cartwheels, or turn upside down.
1--In our example, Jonathan is SO head over heels in love with Anna's friend, Caroline, he wants to marry her!
===================================
注解:
1.introducing介紹
2.cartwheels車輪
3.example例子
===================================
譯文:
1--這個表達已經(jīng)在英語語言里存在數(shù)百年了。神魂顛倒
2--安娜,非常感謝你把我介紹給了卡洛琳!
1--我們的第一次約會進行地非常順利!我現(xiàn)在已經(jīng)神魂顛倒,沉溺于愛河中了!
2--看見你這么快樂,我真開心!
1--我想登上最高的山峰然后大喊,"卡洛琳,你愿意嫁給我嗎?!"
2--哇,你得了相思病。
1--但是在你讓她嫁給你之前…你可能需要約她進行第二次約會。
2--"神魂顛倒"指對某事感到特別興奮,以至于你想要做個側(cè)手翻,或是做倒立。
1--在今天的例子中,喬納森沉溺于和安娜朋友卡洛琳的愛情當中,他想要娶她!