2--What is your reason for challenging this ticket?
1--The police officer did not have the right to issue the ticket.
2--Can you explain what you mean with that statement?
1--I was rightfully parked. He told me that I was parked in a handicap space.
2--Well, was it a handicap space?
1--It used to be. It is not anymore.
2--Well, was there a sign letting you know it was a handicap space?
1--No, because the spot has since been removed.
2--So, did you explain to the officer that it was no longer a handicap space.
1--I tried, but he wouldn't listen. He said I was trying to get away from paying.
2--Thank you. I will question the officer, and get his side of the story.
===================================
注解:
1.challenge懷疑
2.issue發(fā)布
3.statement聲明
===================================
譯文:
1--閣下,我想質疑這張罰單。
2--你質疑這張罰單的理由是什么?
1--警察沒有權利開這張罰單。
2--你能解釋一下你這句話的意思嗎?
1--我正確的停車。他告訴我我停在了一個不利空間。
2--好吧,那是個不利空間嗎?
1--過去曾是。現(xiàn)在不再是了。
2--好吧,那里有標志提醒你是個不利空間嗎?
1--沒有,因為標志被挪走了。
2--那么,你有向警官解釋這里不再是不利空間嗎?
1--我試過,但是他沒有聽。他說我在試圖逃掉罰單。
2--謝謝你。我會問詢警官,聽聽他怎么說。