At Lunch
1--How's the new job, Alison?
2--Well, I'm terribly busy. Every day I meet lots of
people. But I do lots of typing and filing, too.
1--Don't you like being a receptionist?
2--Oh, I enjoy meeting people. And I like answering
the phone. But I hate typing. And I can't stand
filing.
1--You can go to college, you know. Why don't you
study for a year?
2--What do you mean?
1--I mean, you can do a course in business studies.
After a year, you get a certificate. Then you can
apply for lots of different jobs.
2--That's a good idea. I like studying.
1--Why don't you get a prospectus.
===================================
注解:
1)typing:打字工作。filing:文書檔案工作。
2)receptionist:旅館或公司中從事接待
工作的人員。
3)I can't stand filing:stand作“忍受”解,是及物動詞。
譯文中未直譯。
4)business studies:商業(yè)學(xué)科。
5)certificate:證書,文憑。
6)prospectus:說明書。
===================================
譯文:
1--新工作怎么樣?阿莉森?
2--恩,忙極了。每天要接待很多人。還要打字、整理檔案。
1--你不是喜歡當(dāng)接待員嗎?
2--我喜歡做接待人的工作。也樂意接電話。但我討厭
打字。檔案工作太煩人了。
1--你瞧,你可以去上大學(xué)。為什么不去學(xué)習(xí)一年呢。
2--你這話是什么意思?
1--我是說你可以去進修一門商業(yè)課程。學(xué)習(xí)一年,
你可以拿到一張文憑。然后你就可以申請各種工作。
2--這個意見不錯。我樂意學(xué)習(xí)。
1--干嘛不找張招生簡章看看?