英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“兩會”的英文是"lianghui"?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2022年03月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  隨著中國國力不斷增強(qiáng)、海外影響力上升,中國兩會的媒體關(guān)注度越來越高,外媒對這一盛事的稱呼也漸漸“入鄉(xiāng)隨俗”。

  “兩會”的英文全稱是the annual sessions of the National People's Congress (NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC),外媒往往將其簡稱為Two Sessions。

  早在2018年,有的英文媒體在報道中國兩會時,就開始直接使用它的漢語拼音“lianghui”。今年3月1日,彭博社的報道說:Together, they're known as the Lianghui, or “Two Sessions.”值得注意的是,彭博社不僅使用了“兩會”的漢語拼音,而且把首字母大寫,儼然把它當(dāng)作了一個專有名詞。

  英文維基百科網(wǎng)站的“Two Sessions”詞條也特別提到它的漢語拼音:The Two Sessions (NPC CPPCC National Committee annual sessions), or in Chinese Lianghui is a common Mandarin Chinese abbreviation for a pair of organizations which have close relations.

  漢語拼音是中國官方頒布并得到國際普遍承認(rèn)的漢字拼寫方案,英文報道對兩會的表述變遷反映出全球持續(xù)升溫的“中文熱”,與中華文化的國際影響力日益增強(qiáng)密不可分。(何金娥)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市嘉富新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦