6月8日,國(guó)家主席習(xí)近平向第二屆中國(guó)-中東歐國(guó)家博覽會(huì)致賀信。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),希望各方以此為契機(jī),不斷發(fā)掘合作潛力,攜手開辟更廣闊的合作空間。
President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the 2nd China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo on June 8, expressing hope that all parties can take this opportunity to tap the potential for collaboration and open up broader space for cooperation.
2021年6月8日,一名主播在中國(guó)—中東歐國(guó)家博覽會(huì)上直播展出的水晶商品。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
中國(guó)-中東歐國(guó)家博覽會(huì),是目前唯一聚焦中國(guó)-中東歐國(guó)家合作的盛會(huì)。其前身是中國(guó)-中東歐國(guó)家投資貿(mào)易博覽會(huì)。
早在2014年,寧波就承辦了中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)促進(jìn)部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議和中東歐國(guó)家特色商品展,次年開始,連續(xù)4年成功舉辦中國(guó)-中東歐國(guó)家投資貿(mào)易博覽會(huì),成為“一帶一路”建設(shè)中我國(guó)與中東歐國(guó)家間加深經(jīng)貿(mào)和文化往來(lái)的重要抓手。2019年6月8日至12日,升格為國(guó)家級(jí)涉外展會(huì)后的中國(guó)—中東歐國(guó)家博覽會(huì)暨國(guó)際消費(fèi)品博覽會(huì)在寧波首次亮相。
2021年 6月8日,以“構(gòu)建新格局、共享新機(jī)遇”為主題的第二屆中國(guó)-中東歐國(guó)家博覽會(huì)在寧波開幕。本屆博覽會(huì)將緊緊圍繞高質(zhì)量建設(shè)中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)合作示范區(qū)這一宗旨,著力推進(jìn)內(nèi)外循環(huán)互聯(lián)互促、線上線下融合發(fā)展,從更高維度、更深層次、更廣領(lǐng)域,深化與中東歐國(guó)家在貿(mào)易、投資和人文方面的交流合作,努力把博覽會(huì)進(jìn)一步打造成中國(guó)與中東歐國(guó)家務(wù)實(shí)合作的首選平臺(tái)和對(duì)接歐洲經(jīng)濟(jì)圈的重要通道。
【重要講話】
本屆中國(guó)-中東歐國(guó)家博覽會(huì)的舉辦,有利于增進(jìn)中國(guó)市場(chǎng)對(duì)中東歐商品了解,有利于擴(kuò)大中東歐國(guó)家對(duì)華出口,有利于各方克服新冠肺炎疫情帶來(lái)的挑戰(zhàn)、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇。
The 2nd China-CEEC Expo will help the Chinese market learn more about the commodities from the CEEC, expand CEEC's exports to China, and help all parties respond to the challenges brought about by the COVID-19 pandemic and promote the economic recovery.
——2021年6月8日,習(xí)近平在致第二屆中國(guó)-中東歐國(guó)家博覽會(huì)賀信中指出
【相關(guān)詞匯】
中國(guó)-中東歐國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)
China-CEEC Summit
中國(guó)-中東歐國(guó)家合作機(jī)制
China-CEEC cooperation mechanism
跨區(qū)域合作
cross-regional cooperation
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市竹絲崗四馬路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群