英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣優(yōu)化生育政策 improve birth policies

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年10月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

中共中央政治局近日召開會(huì)議,聽取“十四五”時(shí)期積極應(yīng)對人口老齡化重大政策舉措?yún)R報(bào),審議《關(guān)于優(yōu)化生育政策促進(jìn)人口長期均衡發(fā)展的決定》。
A meeting of the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee heard reports on major policy measures to actively address the aging of the population during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). The meeting reviewed a decision on improving birth policies to promote long-term balanced population growth.

2018年6月12日,在福建省婦幼保健院產(chǎn)科門診,護(hù)士在引導(dǎo)一位通過手機(jī)預(yù)約產(chǎn)檢的孕婦就醫(yī)。(圖片來源:新華社)

 


 

【知識(shí)點(diǎn)】
黨的十八大以來,根據(jù)我國人口發(fā)展變化趨勢,黨中央、國務(wù)院審時(shí)度勢先后作出單獨(dú)兩孩、全面兩孩等重大決策部署,取得了積極成效。
從第七次全國人口普查數(shù)據(jù)看,目前0-14歲少兒人口占比從2010年的16.6%提高到2020年的17.95%。近年來,由于政策調(diào)整原因全國累計(jì)多出生二孩1000多萬人。出生人口中二孩占比由2013年的30%左右上升到近年來的50%左右。出生人口性別比從2013年的118降至目前的111左右。
當(dāng)前,我國正處于人口大國向人力資本強(qiáng)國轉(zhuǎn)變的重大戰(zhàn)略機(jī)遇期,立足國情,遵循規(guī)律,實(shí)施一對夫妻可以生育三個(gè)子女政策及配套支持措施,能夠最大限度發(fā)揮人口對經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的能動(dòng)作用,牢牢把握戰(zhàn)略主動(dòng)權(quán),積極應(yīng)對生育水平持續(xù)走低的風(fēng)險(xiǎn),統(tǒng)籌解決人口問題,為全面建成社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國創(chuàng)造良好的人口環(huán)境。

 

【重要講話】
把握好新發(fā)展階段提出的新要求,要樹立戰(zhàn)略眼光,順應(yīng)人民對高品質(zhì)生活的期待,要增強(qiáng)風(fēng)險(xiǎn)意識(shí),研判未來我國人口老齡化、勞動(dòng)力結(jié)構(gòu)變化等發(fā)展趨勢。
In the new development stage, China should have a strategic vision and meet people's expectations for a high-quality life, and increase risk awareness to make proper judgments in advance on new development trends such as population aging and changes in labor force structures.
——2021年2月26日,習(xí)近平在主持中共中央政治局第二十八次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)

 

促進(jìn)生育政策和相關(guān)經(jīng)濟(jì)社會(huì)政策配套銜接,加強(qiáng)人口發(fā)展戰(zhàn)略研究。積極應(yīng)對人口老齡化,構(gòu)建養(yǎng)老、孝老、敬老政策體系和社會(huì)環(huán)境,推進(jìn)醫(yī)養(yǎng)結(jié)合,加快老齡事業(yè)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展。
We will work to ensure that our childbirth policy meshes with related economic and social policies, and carry out research on the population development strategy. As we respond proactively to population aging, we will adopt policies and foster a social environment in which senior citizens are respected, cared for, and live happily in their later years. We will provide integrated elderly care and medical services, and accelerate the development of old-age programs and industries.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會(huì)上的報(bào)告

 

【相關(guān)詞匯】
全國人口普查
national census

覆蓋全民的社會(huì)保障體系
the social security system covering the entire population

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安慶市集賢南路英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦