圖片來源: Unsplash
The draft regulations say organizations or individuals should not send any commercial short messages or make any commercial calls to users without their consent or request, or after they have been explicitly rejected.
意見稿提出,任何組織或個人未經用戶同意或者請求,或者用戶明確表示拒絕的,不得向其發(fā)送商業(yè)性短信息或撥打商業(yè)性電話。
【知識點】
商業(yè)性短信息(commercial short messages)或商業(yè)性電話(commercial calls),是指用于介紹、推銷商品、服務或者商業(yè)投資機會的短信息或電話(short messages or calls used for introduction or marketing of products, services or business investment opportunities)。
Basic telecommunication business operators would not be allowed to provide any access services or communication resources for organizations and individuals that have not obtained business licenses for telecommunication services to engage in commercial short message and voice call services.
基礎電信業(yè)務經營者不得為未取得電信業(yè)務經營許可的單位或者個人提供用于經營短信息和語音呼叫服務的接入服務及通信資源。
【單詞講解】
這里的engage in表示“從事、參與”等意思,通常情況下我們多用engage someone in something這個固定搭配,比如:You can engage the kids in a game this afternoon so that I can get some work done.(下午你讓孩子們玩游戲,這樣我就能干點兒活。)如果用這個搭配的被動形式,就是someone is engaged in doing something,表示“忙于做某事”,比如:Dad is engaged in fixing the car, so he can't talk right now.(爸爸忙著修車呢,沒空講話。)另外,我們看美劇的時候,經常會聽到指揮官對手下的隊員們說“do not engage”,意思就是“(遇到敵人)不要交戰(zhàn)”,這種情況下engage就是不及物動詞,表示“enter into conflict or battle”。
Suppliers of short message services should make sure users have agreed to or asked to receive commercial short messages before sending them out, with records of user consent to be kept for at least five months.
短信息服務提供者發(fā)送端口類商業(yè)性短信的,應當確保有關用戶已同意或請求接收,并保留用戶同意憑證至少5個月。
【相關詞匯】
群發(fā)短信 mass texting
短信詐騙 SMs phishing(smishing)
偽基站 pseudo base station
電信詐騙 telecom fraud
響一聲就掛的電話 abandoned calls