President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, on August 26 conferred the police flag on China's police force. Addressing the ceremony, Xi lauded the major contributions made by the Chinese police to safeguarding national security, social stability and people's interests, calling them a mighty force that can be fully trusted by the Party and the people.
2020年 8月26日,中國人民警察警旗式樣公布。(圖片來源:新華社)
【知識點】
經(jīng)黨中央批準,中國人民警察警旗式樣確定。警旗旗面由紅藍兩色組成,紅色為主色調(diào),長方形,警徽居旗幟左上角。紅色體現(xiàn)黨對人民警察隊伍的絕對領(lǐng)導(dǎo)、全面領(lǐng)導(dǎo),彰顯人民警察隊伍絕對忠誠、絕對純潔、絕對可靠的政治本色;藍色凸顯人民警察的職業(yè)特征,代表人民警察對平安的守護。
警旗是人民警察隊伍的重要標志,是人民警察榮譽、責(zé)任和使命的象征。確定中國人民警察警旗,對于深入推進人民警察隊伍革命化正規(guī)化專業(yè)化職業(yè)化建設(shè)、激勵人民警察忠實履行黨和人民賦予的新時代使命任務(wù)具有重要意義。
在中國人民警察警旗授旗儀式上,習(xí)近平強調(diào),我國人民警察是國家重要的治安行政和刑事司法力量,主要任務(wù)是維護國家安全,維護社會治安秩序,保護公民人身安全、人身自由、合法財產(chǎn),保護公共財產(chǎn),預(yù)防、制止、懲治違法犯罪。習(xí)近平對人民警察隊伍提出4點要求,一是對黨忠誠,二是服務(wù)人民,三是執(zhí)法公正,四是紀律嚴明。
【重要講話】
新的歷史條件下,我國人民警察要對黨忠誠、服務(wù)人民、執(zhí)法公正、紀律嚴明,全心全意為增強人民群眾獲得感、幸福感、安全感而努力工作,堅決完成黨和人民賦予的使命任務(wù)。
Under the new historical conditions, the people's police must be loyal to the Party, serve the people and be impartial in law enforcement and strict in discipline. They should work wholeheartedly to strengthen people's sense of fulfillment, happiness and security, and be determined to fulfill the missions and tasks entrusted to them by the Party and the people.
——2020年8月26日,習(xí)近平在中國人民警察警旗授旗儀式上致的訓(xùn)詞
【相關(guān)詞匯】
授旗
confer flag
黨的絕對領(lǐng)導(dǎo)
Party's absolute leadership
以人民為中心
people-centered philosophy
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市宣武門西大街26號院英語學(xué)習(xí)交流群