美聯(lián)航一架飛機在美國新澤西州紐瓦克自由國際機場。(圖片來源:外媒)
Under the agreement, Chinese airlines that already fly to the US-Air China, China Eastern Airlines, China Southern Airlines and Xiamen Airlines-will be allowed to make eight weekly round trips instead of four, according to the Civil Aviation Administration of China.
中國民航局表示,根據(jù)協(xié)議,中國國航、東方航空、南方航空和廈門航空這四家目前執(zhí)飛中美航線的國內(nèi)航空公司,每周運營的往返航班將由4班改為8班。
The two US carriers currently flying to China-United Airlines and Delta Air Lines-would also double their service to eight a week, equivalent to the total number of flights now permitted by US aviation authorities to Chinese carriers, according to a US Department of Transportation statement on Tuesday.
美國交通部8月18日表示,目前執(zhí)飛中美航線的美聯(lián)航和達美航空每周航班數(shù)也將增加至8班,與美國民航管理部門最近允許中國承運人執(zhí)飛的航班總數(shù)相對等。
【單詞講解】
Double、triple、quadruple 這三個詞在英語中用來表達不同的倍數(shù),均可以做名詞、動詞、形容詞和副詞,用法很靈活。Double 表示“兩倍、雙份”或“使(什么)增加一倍”,比如:The editor thinks they can double the magazine circulation by the end of the year.主編覺得他們能在年底把雜志發(fā)行量增加一倍。另外,單詞 double 在影視領(lǐng)域還指“替身演員”,比如,He worked as a double for Daniel Craig in the film.他在這部影片中擔(dān)任丹尼爾·克雷格的替身。
Triple表示“三倍,增加兩倍”,比如,My rent tripled last month.上個月,我的房租漲了兩倍。
Quadruple這個詞表示“四倍,四部分,增加三倍”的意思,詞性和用法與前面的 double 和 triple 相似。需要注意的是,“增加三倍”其實也就是中文中常說的“翻兩番”,所以這兩種說法都可以用 quadruple 來表示,比如:Our exports to the US have quadrupled in the past three years.過去三年間,我們對美國的出口額增加了三倍(也就是翻了兩番)。
美國兩家航空公司公布新增航班計劃
Delta Air Lines said it will add one more flight each week between Detroit and Shanghai and Seattle and Shanghai, both via Seoul, as of Monday.
達美航空表示,自8月24日起,將每周各增加一班底特律-上海及西雅圖-上海的國際航班(均經(jīng)停首爾)。
United Airlines said it will go from two to four flights per week between San Francisco and Shanghai starting on Sept 4.
美聯(lián)航表示,從9月4日起,舊金山-上海浦東的往返航線將從每周2班增加為4班。
受新冠肺炎疫情影響,今年3月民航局發(fā)布《關(guān)于疫情防控期間繼續(xù)調(diào)減國際客運航班量的通知》,進一步調(diào)減國際客運航班運行數(shù)量。
All domestic airlines were allowed to operate only one flight to each country per week, while foreign aviation companies should keep only one air route to China and there should be no more than one flight every week for each of the air route to China, according to the circular.
國內(nèi)每家航空公司經(jīng)營至任一國家的航線只能保留1條,且每條航線每周運營班次不得超過1班;外國每家航空公司經(jīng)營至我國的航線只能保留1條,且每周運營班次不得超過1班。
為了控制新冠肺炎輸入病例,自6月8日起,民航局推出以落地后乘客核酸檢測結(jié)果為依據(jù)的航班獎勵和熔斷機制。
As an incentive, carriers will be allowed to increase the number of international flights to two per week on one route if the number of passengers who have a positive nucleic acid test on their flights stands at zero for three consecutive weeks, according to the administration.
獎勵措施是指航空公司同一航線航班,入境后核酸檢測結(jié)果為陽性的旅客人數(shù)連續(xù)3周為零的,可在航線經(jīng)營許可規(guī)定的航班量范圍內(nèi)增加每周1班,達到每周2班。
The airline must suspend the operation of the route for one week if the number of passengers who test positive for the coronavirus reaches five. If the number exceeds 10, the airline will suspend the flights for four weeks, it said.
航空公司同一航線航班,入境后核酸檢測結(jié)果為陽性的旅客人數(shù)達到5個的,暫停該公司該航線運行1周;達到10個的,暫停該公司該航線運行4周。
在保證防疫措施嚴格落實的前提下,我國近期已批準(zhǔn)國內(nèi)和國際航空公司增加由法國、荷蘭、加拿大、澳大利亞、韓國及日本出發(fā)的入境航班。
As of Aug 12, China maintained regular passenger traffic with 50 countries. A total of 93 airlines-19 domestic and 74 foreign-have been operating 187 international passenger routes, according to the CAAC.
民航局的數(shù)據(jù)顯示,截至8月12日,共計93家中外航空公司,其中國內(nèi)航空公司19家、外航74家,運營187條定期國際客運航線,與50個國家保持定期客運通航。
【相關(guān)詞匯】
入境航班 inbound flight
第一入境點 first point of entry
重大航空運輸保障機制 major air transportation guarantee mechanism
海關(guān)清關(guān) customs clearance
國際客運包機 chartered international passenger flights
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市翠源居英語學(xué)習(xí)交流群