2020年5月8日,中超球隊江蘇蘇寧(藍色球衣)在南京與泰州遠大足球進行友誼賽。(圖片來源:中國日報)
The 2020 Chinese Super League (CSL) season was originally scheduled to begin on Feb 22 until the COVID-19 pandemic forced its postponement. The Chinese Football Association (CFA) announced on Wednesday that the CSL will kick off on July 25.
2020中超聯(lián)賽原定于2月22日啟動,但受新冠肺炎疫情影響被迫按下暫停鍵。中國足協(xié)7月1日宣布,2020中超聯(lián)賽將于7月25日開賽。
【單詞講解】
這里的league指體育比賽中的“聯(lián)賽”,一般指足球等集體比賽項目不同隊伍之間相互比賽,并最終決出勝負的一系列比賽,比如,國內(nèi)的中超聯(lián)賽(Chinese Super League)、英國的英超聯(lián)賽(Premier League)、美國職棒大聯(lián)盟(Major League Baseball,簡稱MLB)等。另一個常用來表示“比賽”的詞是tournament,我們多翻譯為“錦標賽”,這個詞與league最大的不同在于,參加tournament的既可以是團隊項目,也可以是個人項目,比如: tennis/chess/golf tournament等。
中國足協(xié)表示:
As the COVID-19 epidemic is gradually under control across the nation, and to meet the expectation of people, the Chinese Football Association has decided to start the 2020 Chinese Super League season on July 25 in Suzhou and Dalian.
全國疫情防控形勢繼續(xù)向好。為滿足廣大人民群眾對恢復(fù)中國足球協(xié)會超級聯(lián)賽的熱切期盼,中國足球協(xié)會經(jīng)研究決定,2020中超聯(lián)賽將于7月25日分別在蘇州賽區(qū)和大連賽區(qū)舉行。
The CFA will try its best to make comprehensive preparations. And we will strictly follow the epidemic prevention regulations to ensure matches are well organized and well managed. We will guarantee the safety and quality of this CSL season.
中國足球協(xié)會將全力做好賽事的各項服務(wù)保障工作,嚴格遵守國家防疫工作的各項要求,認真做好賽事的各項組織管理工作,確保中超聯(lián)賽安全有序進行。
據(jù)了解,比賽擬采用“分組(分區(qū))、分階段”賽制,其中首階段小組賽雙循環(huán)(round robin format)14輪比賽將以空場賽會制方式進行,預(yù)計將在9月下旬完賽。目前中超第二階段比賽賽制尚未確定,須綜合疫情發(fā)展等情況而定(depending on the epidemic situation)。如果不受疫情影響,整個聯(lián)賽預(yù)計將持續(xù)到今年12月下旬。
[相關(guān)詞匯]
足球強國 soccer powerhouse
足球改革 soccer reform
職業(yè)足球運動員 professional soccer player
中超聯(lián)賽 the Chinese Super League
國際足球聯(lián)盟 Federation Internationale de Football Association, FIFA
晉級 qualify for the second round/advance to the second round
小組賽 group stage
淘汰賽 knockout stage
四分之一決賽 quarter-final
半決賽 semi-final
決賽 final
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市匯豪天下(北區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群