英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

這次全國人大會(huì)議將審議一項(xiàng)重要涉港決定

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
這次全國人大會(huì)議將審議一項(xiàng)重要涉港決定
十三屆全國人大三次會(huì)議5月21日晚舉行新聞發(fā)布會(huì),大會(huì)發(fā)言人張業(yè)遂就會(huì)議議程和人大有關(guān)工作回答了中外記者提問。

According to an agenda unveiled Thursday, a bill on reviewing a draft decision on establishing and improving the legal system and enforcement mechanisms for the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) to safeguard national security will be submitted for deliberation to the third session of the 13th National People's Congress (NPC), which will open on Friday.

根據(jù)會(huì)議議程,本次大會(huì)將審議《全國人民代表大會(huì)關(guān)于建立健全香港特別行政區(qū)維護(hù)國家安全的法律制度和執(zhí)行機(jī)制的決定(草案)》。

香港金融區(qū)全景圖(圖片來源:新華社)

十三屆全國人大三次會(huì)議大會(huì)發(fā)言人張業(yè)遂在新聞發(fā)布會(huì)上說,

National security is the bedrock underpinning the stability of the country.

國家安全是安邦定國的重要基石。

Safeguarding national security serves the fundamental interests of all Chinese including Hong Kong compatriots.

維護(hù)國家安全是包括香港同胞在內(nèi)的全國各族人民的根本利益所在。

The fourth plenary session of the 19th Communist Party of China Central Committee clearly required a legal framework and enforcement mechanisms to be established for safeguarding national security in the HKSAR.

黨的十九屆四中全會(huì)明確提出:“建立健全特別行政區(qū)維護(hù)國家安全的法律制度和執(zhí)行機(jī)制”。

The HKSAR is an inseparable part of the People's Republic of China, and the NPC is the highest organ of state power.In light of the new circumstances and need, the NPC is exercising the power enshrined in the Constitution to establish and improve at the state level the legal system and enforcement mechanisms for the HKSAR to safeguard national security, and to uphold and improve the institutional framework of "one country, two systems".

香港特別行政區(qū)是中華人民共和國不可分離的部分。全國人民代表大會(huì)是最高國家權(quán)力機(jī)關(guān),根據(jù)新的形勢和需要,行使憲法賦予的職權(quán),從國家層面建立健全香港特別行政區(qū)維護(hù)國家安全的法律制度和執(zhí)行機(jī)制,堅(jiān)持和完善“一國兩制”制度體系,是完全必要的。

【相關(guān)詞匯】

一國兩制

one country, two systems

維護(hù)法治

safeguard the rule of law

堅(jiān)定維護(hù)國家主權(quán)、安全、發(fā)展利益

defend our national sovereignty, security and development interests

積極主動(dòng)融入國家發(fā)展大局

integrate more proactively into the country's overall development


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽市天壇社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦