英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞 ∣優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)高質(zhì)量發(fā)展的區(qū)域經(jīng)濟(jì)布局 regional economic planning featuring complementary advantages and high-quality development

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年12月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
第24期《求是》雜志發(fā)表中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平的重要文章《推動(dòng)形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)高質(zhì)量發(fā)展的區(qū)域經(jīng)濟(jì)布局》。文章強(qiáng)調(diào),要發(fā)揮各地區(qū)比較優(yōu)勢(shì),走優(yōu)化發(fā)展的路子,落實(shí)主體功能區(qū)戰(zhàn)略。

An article by President Xi Jinping on promoting regional economic planning featuring complementary advantages and high-quality development was published in the 24th issue of the Qiushi Journal this year. In the article, Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, said that the planning of regional development should give play to each region's respective strength in pursuing optimal development. Efforts should be made to allow each region to play its core function, the article read.
每日一詞 ∣優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)高質(zhì)量發(fā)展的區(qū)域經(jīng)濟(jì)布局 regional economic planning featuring complementary advantages and high-quality development

上海鳥(niǎo)瞰圖。(圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó))

【知識(shí)點(diǎn)】

我國(guó)幅員遼闊、人口眾多,各地區(qū)自然資源稟賦差別之大世界少有,統(tǒng)籌區(qū)域發(fā)展是一個(gè)重大問(wèn)題。習(xí)近平在《推動(dòng)形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)高質(zhì)量發(fā)展的區(qū)域經(jīng)濟(jì)布局》一文中指出,目前我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的空間結(jié)構(gòu)正在發(fā)生深刻變化,中心城市和城市群正在成為承載發(fā)展要素的主要空間形式。我們必須適應(yīng)新形勢(shì),謀劃區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展新思路。文章指出,新形勢(shì)下促進(jìn)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,總的思路是:按照客觀經(jīng)濟(jì)規(guī)律調(diào)整完善區(qū)域政策體系,發(fā)揮各地區(qū)比較優(yōu)勢(shì),促進(jìn)各類(lèi)要素合理流動(dòng)和高效集聚,增強(qiáng)創(chuàng)新發(fā)展動(dòng)力,加快構(gòu)建高質(zhì)量發(fā)展的動(dòng)力系統(tǒng),增強(qiáng)中心城市和城市群等經(jīng)濟(jì)發(fā)展優(yōu)勢(shì)區(qū)域的經(jīng)濟(jì)和人口承載能力,增強(qiáng)其他地區(qū)在保障糧食安全、生態(tài)安全、邊疆安全等方面的功能,形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、高質(zhì)量發(fā)展的區(qū)域經(jīng)濟(jì)布局。

【重要講話】

我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的空間結(jié)構(gòu)正在發(fā)生深刻變化,中心城市和城市群正在成為承載發(fā)展要素的主要空間形式。我們必須適應(yīng)新形勢(shì),謀劃區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展新思路。要增強(qiáng)中心城市和城市群等經(jīng)濟(jì)發(fā)展優(yōu)勢(shì)區(qū)域的經(jīng)濟(jì)和人口承載能力,增強(qiáng)其他地區(qū)在保障糧食安全、生態(tài)安全、邊疆安全等方面的功能。

The structure of economic development is undergoing profound changes, with central cities and city clusters becoming the major vessels for development. Policy framework for regional development should be improved to adapt to the new circumstances. Efforts should be made to reinforce the economic and population-carrying capacity of central cities, city clusters and advantaged areas for economic development, and strengthen other areas' functions for guaranteeing food and ecological security and the safety of border areas.

—2019年8月26日,習(xí)近平在中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)第五次會(huì)議上的講話

【相關(guān)詞匯】

區(qū)域經(jīng)濟(jì)布局

regional economic planning

養(yǎng)老保險(xiǎn)全國(guó)統(tǒng)籌

bring pension schemes under national unified management

財(cái)政轉(zhuǎn)移支付

fiscal transfer payments


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市匯景國(guó)際3號(hào)公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦