Eight domestically-produced medicines that are seen as "major innovations" and have just hit the market in recent years are among the new additions to the catalog of medicines covered by national medical insurance system, said the National Healthcare Security Administration (NHSA) at a press conference.
國家醫(yī)療保障局在新聞發(fā)布會上表示,新增醫(yī)保藥品目錄中包括8個近年來上市的國產(chǎn)重大創(chuàng)新藥品。
【知識點】
國家醫(yī)保藥品目錄(the catalog of medicines covered by national medical insurance system)是基本醫(yī)療保險(basic medical insurance)、工傷保險(work-related injury insurance)和生育保險(maternity insurance)基金支付藥品費用的標準。目錄所列西藥部分(western medicine)、中成藥部分(Chinese patent medicine)、協(xié)議期內(nèi)談判藥品部分(catalogued medicine for renewal)和中藥飲片部分(prepared ready-for-use traditional Chinese medicine)所列藥品為基本醫(yī)療保險、工傷保險和生育保險基金準予支付費用的藥品。
據(jù)悉,本輪國家醫(yī)保目錄調整談判共涉及150個藥品(the latest round of negotiations targeted 150 medicines),包括119個新增談判藥品(119 new additions to the negotiation)和31個續(xù)約談判藥品(31 existing ones for renewal)。119個新增談判藥品談成70個,價格平均下降60.7%。其中,腫瘤、糖尿病等治療用藥的降幅平均在65%左右。31個續(xù)約藥品談成27個,價格平均下降26.4%。
國家醫(yī)保局醫(yī)藥服務管理司司長熊先軍說,
Some drugmakers have provided the lowest prices in the world for Chinese patients.
部分藥品生產(chǎn)方給中國患者開出了全球最低價。
It is estimated that due to major price cuts resulting from negotiations and reimbursement from the national medical insurance system, the out-of-pocket amounts paid by patients will drop by between 80 and 95 percent.
保守估計,通過談判降價和醫(yī)保報銷,總體上患者個人負擔將降至原來的20%以下,個別藥品降至5%以下。
The updated list now contains 2,709 drugs, 64 more than the original version released in 2017.
本次更新后的藥品目錄共收錄藥品2709個,與2017年版相比,凈增64個。
新版藥品目錄將從2020年1月1日期實行。
【相關詞匯】
藥品采購政策 pharmaceutical procurement policies
藥品集中采購 pooled procurement of medicines
醫(yī)藥分開 separate medical treatment and drug sales
仿制藥 generic medicines
藥品加成 medicine markups
藥品流通 medicine distribution