圖片來源:北京日報
Beijing Municipal Meteorological Center issued a yellow gale alert from Sunday afternoon to noon on Monday. The capital will experience strong winds of up to 88 kilometers per hour, and its lowest temperature will reach around minus 4 C in the following days.
北京市氣象臺發(fā)布11月17日下午至18日中午的大風黃色預(yù)警,在此期間,北京市將有時速88公里的大風(即9級大風),之后幾天的最低氣溫將降至零下4度左右。
【小百科】
氣象學上劃分風力等級的方法由愛爾蘭人法蘭西·蒲福海軍上將在1805年左右制定,因此被稱為“蒲福氏風級(Beaufort Scale)”。按強弱,將風力劃為“零”至“十二”,共十三個等級。
0--無風,Calm,風速小于1km/h
1--輕微/微風/軟風,Light air,風速1-5km/h
2--輕微/微風/輕風,Light breeze,風速6-11km/h
3--和緩/溫和/微風,Gentle breeze,風速12-19km/h
4--和緩/和風,Moderate breeze,風速20-28km/h
5--清勁/清風,F(xiàn)resh breeze,風速29-38km/h
6--強風,Strong breeze,風速39-49km/h
7--強風/疾風,Near gale,風速50-61km/h
8--烈風/大風,Gale,風速62-74km/h
9--烈風,Strong gale,風速75-88km/h
10--暴風/狂風,Storm,風速89-102km/h
11--暴風,Violent storm,風速103-117km/h
12--颶風,Hurricane,風速118-133km/h
On Sunday afternoon, the National Meteorological Center issued a blue alert for gales in central and eastern China and a yellow alert for snowstorms in the northeastern provinces of Jilin and Heilongjiang.
11月17日下午,中央氣象臺發(fā)布中東部大風藍色預(yù)警以及東北地區(qū)吉林和黑龍江暴雪黃色預(yù)警。
圖片來源:中央氣象臺微博
The cold front will continue to affect central and eastern China in the next two days, causing the temperature to drop by 6 to 10 C.
未來兩天,冷空氣還將影響中東部地區(qū),氣溫將下降6到10攝氏度。
【詞匯講解】
人們通常用cold snap、cold wave、cold front、cold spell來表達寒潮。寒潮是指strong cold air(強冷空氣)由亞洲大陸西部或西北部侵襲中國時的強降溫天氣過程,一般多發(fā)生在秋末、冬季、初春時節(jié)。
當范圍很大的cold air mass(冷氣團)聚集到一定程度,就會大規(guī)模向南入侵,形成寒潮天氣。寒潮地面高壓的前端一般都有一條cold front(冷鋒)。寒潮過后,當?shù)貢躭ow pressure area(低氣壓)控制。
大風降溫天氣,大家要注意保暖、補水保濕,這份降溫“自保”攻略請收好。
口罩加身(use face masks),保暖防?。嚎谡质潜夭豢缮俚姆篮ぞ撸瓤梢杂行Х乐够覊m、浮沉侵襲肌膚,又可以防止被凜冽的寒風吹得生疼。
溫水洗臉(wash face with warm water),多喝熱水:洗臉水溫控制在20-37℃,選用保濕效果較好的護膚品。多喝熱水,每天的飲水量因人而異,但“多喝熱水”在大風降溫的時候,絕不是敷衍。
戴上護膝(protect knees),保護關(guān)節(jié):很多人會在大風天氣時感到關(guān)節(jié)疼痛,不妨戴上護膝、護腕,保護關(guān)節(jié)。
開窗換氣(ventilation),以適溫差:室內(nèi)外溫差過大會導致疾病高發(fā),可以視外面空氣情況,每天開窗通風兩次,每次30分鐘左右。
穿衣適度(wrap up properly),增強免疫力:在保證身體不冷的前提下,不宜捂得過嚴,捂出汗反而會降低免疫力。