英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

15項(xiàng)世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年10月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
10月20日,15項(xiàng)閃耀全球的世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)召開(kāi)的第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上發(fā)布,這些成果有望為人類生活、科技進(jìn)步、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)變革賦予強(qiáng)大動(dòng)力。
15項(xiàng)世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

10月20日,華為技術(shù)有限公司代表在介紹“鯤鵬920處理器”。(圖片來(lái)源:新華社)

The achievements, selected by a group of 39 experts from around the world, cover artificial intelligence, 5G, cloud computing, digital manufacturing, industrial internet and other internet-related fields.

此次發(fā)布的科技成果是由來(lái)自全球的39位專家組成員評(píng)選出來(lái)的,涵蓋了人工智能、5G、云計(jì)算、數(shù)字制造業(yè)、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)以及其他互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的領(lǐng)域。

“世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果發(fā)布活動(dòng)”旨在展現(xiàn)全球互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域最新科技成果,弘揚(yáng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)創(chuàng)新、綠色、包容和共享理念(innovative, green, inclusive and shared perception),彰顯互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域從業(yè)者的非凡貢獻(xiàn),搭建全方位的創(chuàng)新交流平臺(tái)。
15項(xiàng)世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

10月20日,微軟公司代表在介紹“統(tǒng)一自然語(yǔ)言預(yù)訓(xùn)練模型與機(jī)器閱讀理解”。(圖片來(lái)源:新華社)

這15項(xiàng)成果包括:鯤鵬920處理器(Huawei's Kunpeng 920 processor)、面向通用人工智能的異構(gòu)融合天機(jī)芯片(hybrid Tianjic architecture towards artificial general intelligence)、統(tǒng)一自然語(yǔ)言預(yù)訓(xùn)練模型與機(jī)器閱讀理解(machine reading comprehension)、特斯拉完全自動(dòng)駕駛芯片(Tesla's full self-driving chip)、飛槳深度學(xué)習(xí)平臺(tái)(deep learning platform Paddle Paddle)、智慧企業(yè)的AI創(chuàng)新與深入應(yīng)用(in-depth application of AI in intelligent enterprises)等。

第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)“世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果推薦委員會(huì)”中方主任鄔賀銓院士表示,

These achievements have given or will give a strong impetus to human life, scientific and technological progress, economic development and social transformation.

這些成果已經(jīng)或?qū)⒁獮槿祟惿睢⒖萍歼M(jìn)步、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)變革賦予強(qiáng)大動(dòng)力。
15項(xiàng)世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

10月20日,清華大學(xué)代表在介紹“面向通用人工智能的異構(gòu)融合天機(jī)芯片”。(圖片來(lái)源:新華社)

The internet turns 50 years old in 2019. The development of the internet has pushed human society into the intelligent era of comprehensive perception, reliable transmission, intelligent processing and accurate decision-making. Foreseeing these changes is the purpose for the release of the world’s leading internet scientific and technological achievements. It also enables internet users to continuously explore their own potential and build confidence and strength to face a more exciting and challenging future, Wu added.

今年是互聯(lián)網(wǎng)發(fā)明50周年。互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展推動(dòng)人類社會(huì)進(jìn)入了全面認(rèn)知、可靠傳輸、智能處理、精準(zhǔn)決策的智能時(shí)代。發(fā)布世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果的目的就是預(yù)見(jiàn)這些變化,同時(shí)也讓互聯(lián)網(wǎng)用戶繼續(xù)開(kāi)發(fā)自身潛力,樹(shù)立信心、構(gòu)建實(shí)力來(lái)面對(duì)一個(gè)更加激動(dòng)人心又充滿挑戰(zhàn)的未來(lái)。

【背景知識(shí)】

2019年10月20日至22日,第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)在浙江省桐鄉(xiāng)市烏鎮(zhèn)舉行。大會(huì)主題為“智能互聯(lián) 開(kāi)放合作——攜手共建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體(Intelligent Interconnection for Openness and Cooperation: Building a Community with a Shared Future in Cyberspace)”。本次大會(huì)將聚集“科學(xué)與技術(shù)”、“產(chǎn)業(yè)與經(jīng)濟(jì)”、“人文與社會(huì)”、“合作與治理”四大重點(diǎn)板塊,共設(shè)20個(gè)分論壇(20 sub-forums),秉持開(kāi)放、平等、互信、共贏的理念,邀請(qǐng)全球互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)軍人物及重量級(jí)嘉賓共同探討與回應(yīng)當(dāng)前國(guó)際社會(huì)對(duì)5G、人工智能、物聯(lián)網(wǎng)等新技術(shù)、新業(yè)態(tài)發(fā)展的深度關(guān)切。

【相關(guān)詞匯】

物聯(lián)網(wǎng) internet of things

數(shù)字經(jīng)濟(jì) digital economy

移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng) mobile internet

科技創(chuàng)新 science and technological innovation


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市名人苑(望江大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦