Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, presided over and addressed a symposium to solicit opinions and suggestions on economic situations and economic work in the second half of the year from non-CPC personages. Despite the challenges and problems in economic operations, the Chinese economy has maintained sound momentum in the long run, Xi said, stressing the need to unswervingly advance supply-side structural reform, foster new growth points and achieve high-quality development in a down-to-earth manner.
中石化員工在河南省濮陽市的一家工廠檢查天然氣輸送設(shè)備。(圖片來源:中國日報)【知識點】
十九大報告指出,我國經(jīng)濟已由高速增長階段轉(zhuǎn)向高質(zhì)量發(fā)展階段,正處在轉(zhuǎn)變發(fā)展方式、優(yōu)化經(jīng)濟結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)換增長動力的攻關(guān)期,建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟體系是跨越關(guān)口的迫切要求和我國發(fā)展的戰(zhàn)略目標(biāo)。必須堅持質(zhì)量第一、效益優(yōu)先,以供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革為主線,推動經(jīng)濟發(fā)展質(zhì)量變革、效率變革、動力變革,提高全要素生產(chǎn)率,著力加快建設(shè)實體經(jīng)濟、科技創(chuàng)新、現(xiàn)代金融、人力資源協(xié)同發(fā)展的產(chǎn)業(yè)體系,著力構(gòu)建市場機制有效、微觀主體有活力、宏觀調(diào)控有度的經(jīng)濟體制,不斷增強我國經(jīng)濟創(chuàng)新力和競爭力。
【重要講話】
我們要找準(zhǔn)切入點,大力推進結(jié)構(gòu)性改革,通過發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟、促進互聯(lián)互通、完善社會保障措施等,建設(shè)適應(yīng)未來發(fā)展趨勢的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、政策框架、管理體系,提升經(jīng)濟運行效率和韌性,努力實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展。
We must find the best way to advance structural reform. We must develop a future-oriented industry structure, policy framework and management system through promoting the digital economy, enhancing connectivity and improving social security, so as to enhance the efficiency and resilience of our economies and strive for high-quality development.
——2019年6月28日,習(xí)近平在日本大阪舉行的二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人第十四次峰會上的講話
【相關(guān)詞匯】
高速增長階段
a phase of rapid growth
習(xí)近平新時代中國特色社會主義經(jīng)濟思想
Xi Jinping Thought on Socialist Economy with Chinese Characteristics for a New Era
供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革
supply-side structural reform
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思忻州市晶品廣場英語學(xué)習(xí)交流群