英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中央軍委舉行授予榮譽(yù)稱號(hào)儀式、晉升上將軍銜警銜儀式

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
中央軍委授予榮譽(yù)稱號(hào)儀式31日在京隆重舉行。中央軍委主席習(xí)近平向1名獲得榮譽(yù)稱號(hào)的個(gè)人頒授獎(jiǎng)?wù)潞妥C書,向3個(gè)獲得榮譽(yù)稱號(hào)的單位頒授獎(jiǎng)旗。
中央軍委舉行授予榮譽(yù)稱號(hào)儀式、晉升上將軍銜警銜儀式

The title "Heroic Demining Soldier" was awarded to Du Fuguo, who in an operation October last year lost his eyesight and both hands trying to protect his fellow soldiers from a landmine explosion.

授予陸軍某掃雷排爆大隊(duì)?wèi)?zhàn)士杜富國“排雷英雄戰(zhàn)士”榮譽(yù)稱號(hào)。2018年10月,杜富國在排雷時(shí)為保護(hù)戰(zhàn)友英勇負(fù)傷,雙目失明、失去雙手。

The three military units honored are an air force group, an astronautical ground station and a scientific research office.

授予榮譽(yù)稱號(hào)的三個(gè)單位分別是空軍某大隊(duì)、某航天地面設(shè)備站以及某科研室。

中央軍委主席習(xí)近平日前簽署通令,給4名個(gè)人、1個(gè)單位記功。

Wang Dong, a professor with the Naval University of Engineering, Hou Lijun, a professor and director of the neurosurgery department of the second hospital affiliated to the former Second Military Medical University, and He Yuanzhi, a researcher with the Academy of Military Sciences, were honored with first-class merit citations.

給海軍工程大學(xué)某研究所教授王東,原第二軍醫(yī)大學(xué)第二附屬醫(yī)院神經(jīng)外科主任、主任醫(yī)師、教授侯立軍,軍事科學(xué)院系統(tǒng)工程研究院某研究所研究員何元智記一等功。

Hu Changhua, a professor with the Rocket Force University of Engineering, was awarded a third-class merit citation.

給火箭軍工程大學(xué)導(dǎo)彈工程學(xué)院204教研室教授胡昌華記三等功。

Troop 96717 of the People's Liberation Army was honored with a second-class merit citation.

給96717部隊(duì)記二等功。

【單詞講解】

“給...記功”可以用award someone a merit citation或者h(yuǎn)onor someone with a merit citation,上面例句中的主語都是獲得這些榮譽(yù)的人,所以使用了被動(dòng)語態(tài)。此外,我們?cè)瓉碚f過“授旗”用confer a flag to表示,其實(shí),這里的“授予榮譽(yù)”也可以用confer a merit citation to someone表示。

Merit citation這個(gè)表達(dá)可以分開來看,merit指一個(gè)人或者集體的功績(jī),而citation則是對(duì)于這一功績(jī)的官方認(rèn)可(an official document or speech which praises a person for something brave or special that they have done)。

中央軍委晉升上將軍銜警銜儀式31日在北京八一大樓隆重舉行。中央軍委主席習(xí)近平向晉升上將軍銜警銜的軍官警官頒發(fā)命令狀。
中央軍委舉行授予榮譽(yù)稱號(hào)儀式、晉升上將軍銜警銜儀式

Ten senior Chinese military and armed police officers have been promoted to the rank of general, the highest rank for officers in active service in China.

十位軍官警官晉升為上將軍銜警銜,上將是我國現(xiàn)役部隊(duì)中的最高級(jí)別。

【軍銜相關(guān)詞匯】

陸軍、空軍(Army and Air Force):

上將(General), 中將(Lieutenant General), 少將(Major General), 大校(Senior Colonel), 上校(Colonel),中校(Lieutenant Colonel), 少校(Major), 上尉(Captain), 中尉(Lieutenant), 少尉(Second Lieutenant)

海軍(Navy):

上將(Admiral), 中將(Vice-Admiral), 少將(Rear Admiral), 大校(Senior Captain), 上校(Captain), 中校(Commander), 少校(Lieutenant Commander), 上尉(Lieutenant), 中尉(Lieutenant Junior Grade), 少尉(Ensign)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市保利印江南英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦