Guhehuayu, featuring different landscaping elements along a green belt encircling Beijing's Second Ring Road, has become a quiet place to retreat from the hyperactive pulse of city life in the heart of the metropolis. [Photo by ZHANG CHUANDONG/FOR CHINA DAILY]
In its assessments, Zhongguancun Street in Beijing's Haidian district was the most walker-friendly of the 71 urban centers in the 50 major cities evaluated.
這項評價涵蓋了全國50個主要城市的71個城市中心,其中,北京市海淀區(qū)的中關(guān)村街道對行人最友好。
【單詞講解】
后綴形式-friendly表示“對...友好的、適合...的”,近幾年使用率頗高,比如,user-friendly(用戶友好的)、environment-friendly(對環(huán)境友好的;環(huán)保的)、children-friendly(對兒童友好的;適合兒童的)等。
報告指出,步行友好性(walkability)是宜居城市的重要指標之一(an important indicator of its livability)。步行友好的街道(a walking friendly street)不僅應(yīng)有平整的鋪裝(smoothly surfaced)和遮陰的行道樹(shade trees),讓市民行走時感到安全舒適,在街道兩側(cè)還應(yīng)有商店、餐館等便民服務(wù)設(shè)施(accessible amenities)。
此次報告選取了包括直轄市、省會和地級市在內(nèi)的50個城市,涉及城市中居住、就業(yè)和休閑功能分布最密集的核心區(qū),稱之為“城市活力中心”(city center/downtown)。通過對城市活力中心內(nèi)街道環(huán)境的9項指標打分,得出街道環(huán)境指數(shù)。這9項指標包括步道無長期占道(footpaths free of long-time occupation)、過街設(shè)施(pedestrian crossings)、步道寬度適宜(footpaths of reasonable width)、機非隔離設(shè)施(buffers between the street and the sidewalk)、專用自行車道(bike lanes)、街道家具(street furniture)等。
A night view of the Beijing CBD on Sept 9, 2018. [Photo/IC]
在9項指標中,步道無長期占道、過街設(shè)施和步道寬度適宜是3項專家打分權(quán)重最高的指標(the most weighted three indicators),主要考察街道基本環(huán)境要素。單從這3項指標看,上海九江路和北京國貿(mào)CBD得分最高。此外,中關(guān)村在專用自行車道的得分上遙遙領(lǐng)先于其他城市活力中心(Zhongguancun Street scored the highest for its bike lane, way ahead of other city centers)。
與最好走街道屈指可數(shù)的情況相反,在71個城市活力中心的1.2萬條道路中,最難走的道路(the most walker-unfriendly streets)有1329條,占所有測算范圍內(nèi)道路長度的8.1%。
【相關(guān)詞匯】
健走 fast walk
橫穿馬路 jaywalking
過街天橋 overpass
(交通)環(huán)島 roundabout
步道 footpath
交通擁堵費 congestion fee
自行車專用道 bike lane
公交車專用道 bus lane
人行橫道 zebra crossing
人行道 sidewalk/pavement