“門外漢”,字面意思指“門外的人”,常用來比喻在某一學(xué)科或活動(dòng)中沒有受過訓(xùn)練或沒有經(jīng)驗(yàn)的人(a person who is not trained or experienced in a particular subject or activity),這類人也被稱作“外行”,英文可以翻譯為“layman,lay person”。
“門外漢”的反義詞為“行家,內(nèi)行”(expert,specialist, professional)。
例句:
談到法律, 我不過是門外漢。
Where the law is concerned, I am only a layman.
很抱歉,這方面我可是門外漢。
Sorry, I'm a layman in that area.
種莊稼他可不外行。
He's no amateur in farming.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市悅翠臺(tái)(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群