The Higher People's Court of Beijing Municipality ruled recently that the audio notification on instant messaging service QQ could receive its own trademark, first of its kind in sound trademark registration in China.
近日,北京市高級(jí)人民法院判決,騰訊QQ的提示音可以注冊(cè)商標(biāo),這也是我國(guó)首例聲音商標(biāo)案件。
聲音商標(biāo)(sound trademark)是非傳統(tǒng)商標(biāo)的一種,與其他可以作為商標(biāo)的要素(文字、數(shù)字、圖形、顏色等)一樣要求具備能夠?qū)⒁粋€(gè)企業(yè)的產(chǎn)品或服務(wù)與其他企業(yè)的產(chǎn)品或服務(wù)區(qū)別開來(uniquely identifying the commercial origin of products or services)的基本功能,即必須具有顯著特征,便于消費(fèi)者識(shí)別。
2013年8月30日,十二屆全國(guó)人大常委會(huì)第四次會(huì)議表決通過了《全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)商標(biāo)法〉的決定》,自2014年5月1日起施行?!渡虡?biāo)法》修正案增加了可以注冊(cè)的商標(biāo)要素,規(guī)定聲音可以作為商標(biāo)注冊(cè)。
2014年5月4日,騰訊公司正式向商標(biāo)局提出“嘀嘀嘀嘀嘀嘀”聲音商標(biāo)的注冊(cè)申請(qǐng)。2015年8月,商標(biāo)局以“申請(qǐng)商標(biāo)由簡(jiǎn)單、普通的音調(diào)或旋律組成(simple and common notes),在指定使用項(xiàng)目上缺乏顯著性(lacking in any distinctive traits)”為由駁回了騰訊公司的申請(qǐng)。隨后,騰訊公司向商標(biāo)評(píng)審委員會(huì)(Trademark Review and Adjudication Board)提出復(fù)審申請(qǐng),再次被駁回。
騰訊公司隨后向北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院提起行政訴訟。
北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院認(rèn)為,QQ提示音已經(jīng)在即時(shí)通訊領(lǐng)域建立了較高的知名度(high popularity),可識(shí)別性強(qiáng)(distinctiveness),與QQ、騰訊公司之間已經(jīng)建立了穩(wěn)定的對(duì)應(yīng)關(guān)系,申請(qǐng)商標(biāo)在指定使用的“信息傳送”服務(wù)項(xiàng)目上起到了商標(biāo)應(yīng)有的標(biāo)識(shí)服務(wù)來源的功能(identifying the origin of products or services)。
北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院一審判決,撤銷商評(píng)委會(huì)作出的被訴決定。隨后,商評(píng)委向北京市高級(jí)人民法院提出上訴(appeal to the Higher People's Court of Beijing Municipality)。
北京市高級(jí)人民法院經(jīng)審理認(rèn)定,騰訊公司提供的證據(jù)能夠證明申請(qǐng)商標(biāo)“嘀嘀嘀嘀嘀嘀”聲音通過在QQ即時(shí)通訊軟件(instant messaging app)上的長(zhǎng)期持續(xù)使用,具備了識(shí)別服務(wù)來源的作用。判決駁回上訴,維持原判。此判決為終審判決(final ruling)。
此次判決后,商評(píng)委會(huì)根據(jù)判決內(nèi)容作出評(píng)審決定,再由商標(biāo)局發(fā)布初步審定公告(publish preliminary approval notice),三個(gè)月內(nèi)無異議就可以將“嘀嘀嘀嘀嘀嘀”聲音注冊(cè)為商標(biāo)了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市錦悅四季英語學(xué)習(xí)交流群