今天,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就通過一組漫畫帶大家領(lǐng)略一下眼鏡俠們的辛酸日常。
Karina Farek, an American artist, has created a short series illustrating some of the issues that the spectacled folk experience.
美國藝術(shù)家卡里納·費克創(chuàng)造了一組短漫畫,生動揭示了眼鏡俠們的煩惱。
扶好眼鏡,上圖啦!
Your glasses will never be clean. Ever.
你的眼鏡想干干凈凈是不可能的了,永遠不可能干凈了。
How.
到底要我怎樣。
? 熱心網(wǎng)友心聲
哈哈哈! 這完美詮釋了我的日常煩惱之朦朧眼鏡。
Or anything involving water, really.
或任何涉及水的經(jīng)歷,真的。
It’s so beautiful, isn't it?
這兒景色真美,是吧?
...Yeah...?
……是的吧……(朦朧美)?
? 熱心網(wǎng)友心聲
最糟糕的是跳入水中前忘記摘下眼鏡。
When well-meaning friends want to try on your glasses...
當純良的朋友想要試戴你的眼鏡……
Wow, your vision is so bad. Do I look weird? I can barely see!
哇,你的視力好差呀。我看上去奇怪嗎?我?guī)缀跎抖伎床坏嚼?
Ha Ha Ha, same.
哈哈哈,一樣一樣(我還能說啥?!)。
? 熱心網(wǎng)友心聲
學校的孩子們總是讓我摘下眼鏡,看看我長什么樣子。
我總會說,“不不,我會看起來很奇怪的。”
孩子們說,“不,你不會的!我確定你看上去很好的!”
然后我說,“不,相信我,每個人都說我看上去很奇怪。”
他們?nèi)詧猿郑?ldquo;摘下眼鏡吧!你會好看的!”
這些對話會一直持續(xù),直到我放棄抵抗摘掉眼鏡。
這時孩子們會說,“我的天哪,你看上去真奇怪!”
哎,我只好嘆口氣無奈離開。
Rain is always a problem.
下雨總是個問題。
At least it’s light!
還好只是小雨!
(小雨對眼鏡俠的殺傷力也很巨大啊!)
? 熱心網(wǎng)友心聲
而當你擦拭眼鏡后,只會變得完全模糊不清。
But you’re still not getting contacts.
但是你還是沒戴隱形。
Why don’t you just get contacts?
你為什么不戴隱形呢?
Hahaha yeah. Maybe.
哈哈哈是啊,或許……
(隱形不是你想戴,想戴就能戴啊)
? 熱心網(wǎng)友心聲
一些人可以不費吹灰之力戴好隱形。他們是怎么做到的!你是在直接往眼球上放東西呀!難道進化沒有告訴我們這是決不能發(fā)生的事嗎?
Breaking your glasses can be quite the ordeal.
弄壞眼鏡會是相當痛苦的折磨。
Well, I can just get these fixed tomorrow...
我只能明天修好眼鏡了……
Just gotta survive until then.
只要能平安活到明天。
哪幅漫畫最戳中你的痛點?