美國(guó)的大多數(shù)州都有“避風(fēng)港”法,有時(shí)也被稱為摩西嬰兒法(Baby Moses Laws,在美國(guó),如果父母生下了寶寶不愿意撫養(yǎng),可以把孩子留給政府來(lái)?yè)狃B(yǎng),但不得遺棄在馬路上,必須要送到醫(yī)院、警察局、消防局等地方門口的嬰兒留置箱。摩西嬰兒法確定的棄嬰三原則是:NO SHAME. NO BLAME. NO NAMES.
根據(jù)該法,父母可以合法放棄未受傷害的嬰兒??梢赃z棄的地點(diǎn)從醫(yī)院到沃爾瑪超市都可以。在印第安納州,放置棄嬰的地方裝有嬰兒留置箱(Safe Haven Baby Boxes),自2016年以來(lái),就放在兩個(gè)消防站里。其中的一個(gè)嬰兒箱裝在密歇根城的一個(gè)志愿消防站,在不到六個(gè)月的時(shí)間里接收到兩個(gè)嬰兒。
多虧了嬰兒箱的巧妙設(shè)計(jì)、這種法律以及人們的故事,不被父母接受的新生兒可以在嬰兒箱中撐過(guò)一天。不過(guò),嬰兒安置箱不應(yīng)該和另一種截然不同的嬰兒箱搞混了,在芬蘭還有一種知名的嬰兒箱:媽媽寶盒(the maternity package)或äitiyspakkaus。
這被英語(yǔ)國(guó)家的人們口頭稱為baby box,而在芬蘭,自從20世紀(jì)中期以來(lái),媽媽寶盒就會(huì)提供給所有準(zhǔn)媽媽們。寶盒里包含必要的嬰兒護(hù)理產(chǎn)品,盒子折疊起來(lái)還能當(dāng)作一個(gè)嬰兒床。
美國(guó)和芬蘭的嬰兒箱都是為了嬰兒準(zhǔn)備,不過(guò)卻是為了完全不同的情況。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濮陽(yáng)市超越小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群