歷時7年設(shè)計制造,國產(chǎn)大型客機C919終于下線。新華社記者劉濟美攝
The State Council, China's cabinet, said Wednesday that it will strengthen quality certification to help create a fair market environment and raise the quality of Chinese-made products.
國務(wù)院9月6日表示,要加強質(zhì)量認證,營造公平的市場環(huán)境,提高中國制造品質(zhì)。
質(zhì)量認證(quality certification),也叫合格評定(conformity certification),是國際上通行的管理產(chǎn)品質(zhì)量(product quality management)的有效方法。質(zhì)量認證按認證的對象分為產(chǎn)品質(zhì)量認證(product quality certification)和質(zhì)量體系認證(quality system certification)兩類;按認證的作用可分為安全認證(quality safety certification)和合格認證(conformity certification)。
會議認為,按照推進供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革(supply-side structural reform)的要求,推行和強化質(zhì)量認證(promote and strengthen quality certification)這一市場經(jīng)濟基礎(chǔ)性制度,有利于加強質(zhì)量監(jiān)管(improve qualitysupervision and management),營造公平競爭市場環(huán)境,促進中國制造提質(zhì)升級、邁向中高端。
會議提出五項措施推進質(zhì)量認證體系建設(shè):
一要大力推廣質(zhì)量管理先進標(biāo)準(zhǔn)和方法,以航空、鐵路、汽車、信息等產(chǎn)業(yè)為重點(China will improve its quality management system to suit the characteristics of different industries, focusing on the aviation, railway, automobile and information sectors),利用信息化、智能化手段,加快完善和提升適合行業(yè)特點的質(zhì)量管理體系。
二要引導(dǎo)和強制相結(jié)合。對涉及安全、健康、環(huán)保等產(chǎn)品實施強制性認證(Compulsory certification will be required for products involving safety, health and environmental protection.)。
三要探索創(chuàng)新質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)管理方式(explore new ways of quality standard management),對新技術(shù)、新產(chǎn)品、新業(yè)態(tài)實施審慎監(jiān)管。
四要強化監(jiān)管,嚴(yán)格資質(zhì)認定標(biāo)準(zhǔn)(strengthen supervision and set strict standards for quality certification),加快推動檢驗檢測認證機構(gòu)與政府部門脫鉤,培育發(fā)展檢驗檢測認證服務(wù)業(yè)。
五要深化質(zhì)量認證國際合作互認(seek international cooperation for mutual recognition of quality certification),加快建設(shè)質(zhì)量強國。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市龍水湖國際旅游度假區(qū)溫泉小鎮(zhèn)英語學(xué)習(xí)交流群