羨慕嗎?也許。還是嫉妒呢?這兩種反應(yīng)都是可以理解的。當(dāng)面對(duì)他人的好運(yùn)或成就時(shí),感到不滿或怨恨是很常見的人類反應(yīng)(我們敢說這甚至就是預(yù)料中的嗎?)。
但是,如果你真的是替你的朋友感到一種暖暖的快樂呢?一種對(duì)他人的成功充滿了無私的喜悅呢?
如果是這樣,你的感受就是firgun。
Firgun可以用來描述schadenfreude相反的情緒,后者也是借用到英語中的詞匯,沒有直接翻譯。Schadenfreude借鑒自德語,意為“從別人的不幸中獲得快樂”,頗有些幸災(zāi)樂禍的意味。而firgun來自希伯來語,用來形容“為另一個(gè)人的成功而感到真正的快樂和愉悅”。Firgun一詞從意第緒語的“farginen”發(fā)展而來,詞義為“祝好;不吝惜,不嫉妒”。而farginen則來自德語vergönnen,意為“承認(rèn),授予”或“不因某事嫉妒某人”。
Firgun是個(gè)較新的詞,首次在希伯來語中使用是在上個(gè)世紀(jì)七十年代。最初,希伯來人并不熱衷于讓這樣一個(gè)意第緒語詞匯影響到自己的語言并被收錄進(jìn)來。然而,正如英語中沒有這樣的替代詞匯,希伯來語中也沒有,只有用冗長(zhǎng)的短語,而無法用單個(gè)詞匯表示。
Firgun很快在希伯來語中確立了地位,到上世紀(jì)九十年代進(jìn)入英語。根據(jù)牛津辭典數(shù)據(jù)庫,它在英語中的首次使用證據(jù)來自1994年,《耶路撒冷報(bào)告》的一篇采訪報(bào)道中,企業(yè)家和商人Benny Landa抱怨說,在以色列商業(yè)界“an absolute lack of firgun”。
最近,該詞因?yàn)橛⑹介蠙烨蛴⒏裉m隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)Dylan Hartley的使用而更廣泛地出現(xiàn)。Hartley在他沒有入選英格蘭雄獅隊(duì)后,發(fā)推文祝賀他的對(duì)手和隊(duì)友,并在推文前加標(biāo)簽#firgun。他能夠拋開個(gè)人的失落,為對(duì)手的成就感到快樂是非常令人欽佩的——這被看作非常典型的firgun。
原推文為:
Congrats to all selected, especially @George_North @Courtney_Lawes. Head down, keep grafting, work to be done in Argentina #firgun
— Dylan Hartley (@DylanHartley) April 19, 2017
現(xiàn)在,在我們的數(shù)據(jù)庫中,還沒有足夠的證據(jù)讓firgun收錄進(jìn)牛津辭典中。但我竊以為,我們都會(huì)同意世界還是需要更多這種無私的快樂,那為何不驅(qū)走紅眼病,多傳播自己的firgun呢?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽市田泰公寓英語學(xué)習(xí)交流群