Glass cliff is a senior job or important project, particularly one given to a woman, with a high risk of failure.
“玻璃懸崖”指的是交給女性的一項(xiàng)有很大風(fēng)險或很可能失敗的高級工作或重要項(xiàng)目。
The glass cliff is a term that describes the phenomenon of women in leadership roles, such as executives in the corporate world and female political election candidates, being likelier than men to achieve leadership roles during periods of crisis or downturn, when the chance of failure is highest.
“玻璃懸崖”描述的是這樣一種現(xiàn)象,在危機(jī)或衰退期,當(dāng)失敗的風(fēng)險最高時,女性比男性更容易獲得領(lǐng)導(dǎo)職位,比如當(dāng)上企業(yè)高管或者在政治大選中勝出。
This may be because women in these industries are often isolated and lack the networks of their male colleagues.
這或許是因?yàn)榕栽谶@些行業(yè)中經(jīng)常受到孤立,缺乏男同事的交際網(wǎng)。
One female executive described what happened to her: “I was placed on a project to manage that was the ‘project from hell’. Was I set up for failure? I do not know.”
一位女性高管這樣描述發(fā)生在自己身上的事情:“我‘被’接手了一個非常糟糕的‘地獄項(xiàng)目’,我要為失敗做好準(zhǔn)備嗎?我不知道。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市府河明珠英語學(xué)習(xí)交流群