A picture explaining when to drive into a heavily congested intersection in Shenzhen. [File photo: southcn.com]
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Traffic police in Shenzhen will fine drivers driving into heavily congested crossroads, even if the green light is on. The new traffic measures starts on Sunday, the Nanfang Daily reported.
在深圳,交通信號(hào)燈為綠燈的情況下,前方交叉路口有交通阻塞時(shí),司機(jī)仍強(qiáng)行駕車駛?cè)氲膶⒈涣P款。據(jù)《南方日?qǐng)?bào)》報(bào)道,這項(xiàng)新交規(guī)于周日(9月18日)正式實(shí)施。
深圳交警出臺(tái)的這項(xiàng)新規(guī)叫“沖綠燈”,字面上我們可以用running the green light來表示。我們很小的時(shí)候就知道在道路上“紅燈停,綠燈行”的規(guī)則,黃燈亮起時(shí)是提醒司機(jī)行人注意變燈。 2013年1月,公安部交管局出臺(tái)史上最嚴(yán)交規(guī),規(guī)定司機(jī)闖紅燈和黃燈都要扣6分,引發(fā)爭(zhēng)議。這里的“闖黃燈”也可以用running the yellow light表示。后來公安部交管局專門下發(fā)通知,要求各地交管部門對(duì)目前違反黃燈信號(hào)的,以教育警示為主,暫不予以處罰。
此次深圳交警出臺(tái)的認(rèn)定細(xì)則表示:遇有前方交叉路口交通阻塞(heavily congested crossroads)時(shí),機(jī)動(dòng)車仍強(qiáng)行進(jìn)入的,認(rèn)定為“沖綠燈”交通違法;對(duì)多輛車同時(shí)強(qiáng)行進(jìn)入路口的,均認(rèn)定為“沖綠燈”。
對(duì)機(jī)動(dòng)車“沖綠燈”違法行為的處罰標(biāo)準(zhǔn)為一次300元( 300RMB fine for the first offence),一年內(nèi)從第三次起違法每次處500元罰款(500 RMB if they commited more than three offences in a single year)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市巨鹿路374弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群