雖然friendship中有ship(船),但Friendship的意思是指“友誼”,和“船”毫無關(guān)系,不過在漢語中還是有一點一語雙關(guān)的感覺。
友誼的小船說翻就翻英語表達:
友誼的小船說翻就翻就是形容跟人翻臉。
在英語中一般用fall out with sb這個短語來表達,比如:
He has a hot-temper. He always falls out with people.
他是個急脾氣,經(jīng)常和人翻臉。
友誼的小船說翻就翻的英語說法
友誼的小船說翻就翻相關(guān)英語表達:
1、We're so over.
咱倆完了。
2、Knock it off.
別跟我來這套。
3、You’re nothing to me.
你對我什么都不是。
4、You've gone too far.
你太過分了。
5、You'd better take that back.
你最好收回那句話。
6、Get over yourself.
別自以為是。
7、You want to step outside?
你想打一架嗎?
8、You made a right mess of that.
全讓你給搞砸了。
9、I wish I had never met you.
遇到你算我倒霉!
10、Don’t nag me!
別在我面前嘮叨!