1. 中國國旗
Chinese national flag, Chinese flag
請看例句:
The correct version of Chinese national flag was raised at the medal ceremony for the women's epee team on Thursday.
在當(dāng)?shù)貢r間11日舉行的女子重劍團(tuán)體賽頒獎儀式上升起了正確版本的中國國旗。
在當(dāng)?shù)貢r間6日進(jìn)行的女子射擊10米氣步槍決賽(the women's 10m air rifle final)中,中國選手杜麗、易思玲分獲銀牌和銅牌。有眼尖的網(wǎng)友(eagle-eyed Internet/web users)發(fā)現(xiàn),在賽后舉行的頒獎儀式(medal/awarding ceremony)上,里約奧組委所使用的中國國旗圖案有誤,四顆小星竟然是平行排列的,而不是環(huán)拱指向大星(the four smaller stars all positioned horizontally rather than circling around and pointing to the larger one)。
《中華人民共和國國旗法》明確表示,"中華人民共和國國旗是五星紅旗(Five-star Red Flag),旗面為紅色,長寬比例為3:2。左上方綴黃色五角星五顆,四顆小星環(huán)拱在一顆大星的右面(the four smaller stars should be rotated on the right side of the larger one),并各有一個角尖正對大星的中心點(point toward the center of the larger star)。"
事后,中國駐里約總領(lǐng)館(Chinese Consulate General in Rio de Janeiro)第一時間要求里約奧組委立刻糾正中國國旗上的錯誤(ask the organizing committee of the Rio Olympics to immediately correct the mistakes on the Chinese national flags)。里約奧組委為"錯誤國旗"(incorrect/flawed national flags)問題表達(dá)了深深的歉意,并表示已聯(lián)系生產(chǎn)國旗的廠商(contact the manufacturer who produces the flags),令其趕制正確的國旗(correct flags)。據(jù)悉,負(fù)責(zé)制作本次頒獎國旗的是來自巴西圣保羅州(San Paulo)的第三方公司(a third-party company)(非中國公司),經(jīng)過30個小時加班加點(put in extra hours),該廠商將原本需要四五個工作日(working days)才能完成的任務(wù)提前完成,并火速運抵里約。
[相關(guān)詞匯]
國旗 national flag
國歌 national anthem
國徽 national emblem
烏龍 mistakes
制造商 manufacturer
2. 中國元素
Chinese elements
請看例句:
From mosquito net to cupping therapy, Chinese elements pervade the Rio Olympics.
從蚊帳到拔火罐,中國元素風(fēng)靡里約奧運會。
本屆奧運會上,"洪荒少女"傅園慧、小鮮肉寧澤濤圈粉無數(shù)(gain legions of fans, garner a swathe of fans);極富中國特色的蚊帳(mosquito/bed net)和拔火罐療法(cupping therapy)也讓外國網(wǎng)友大開眼界。從場館、軌道交通到奧運紀(jì)念品(Olympic souvenir),隨處可見"中國制造"("Made in China" products)……里約奧運會幾乎成了中國"特產(chǎn)"(Chinese specialties)推介會(promotional campaign)。
除了"洪荒少女(Primordial Girl)"傅園慧的夸張表情和率真性格讓外媒大加贊賞,寧澤濤也憑借完美身材(incredible physique)讓全球粉絲淪陷(send supporters around the world into meltdown)。據(jù)《每日郵報》報道,寧澤濤英俊的外形(dashing good looks)在社交媒體引起不小的轟動,獲封老公稱號(be described as "husband material"),有人稱贊他擁有模特般的帥氣相貌(be praised for his "model" good looks),關(guān)于他的驚艷腹肌的稱贊是最常見的(the most common compliments are about his spectacular abdominal muscles)。
去年年底開始,寨卡病毒(Zika virus)在巴西肆虐。作為寨卡病毒的主要傳播者(as the primary transmitters of the Zika virus),蚊子成為令里約奧組委頭疼的一大問題(mosquitoes have been a serious cause of concern to the Rio Olympics Committee)。各個代表團(tuán)都在想方設(shè)法防蚊,例如驅(qū)蚊手環(huán)(anti-mosquito wrist straps)、驅(qū)蚊運動服(mosquito-repellant sportswear)。而中國代表團(tuán)帶去的蚊帳最讓奧運村震驚(astonish the Olympic village most of all),很多外媒都把蚊帳稱為一種"防蚊神器"(a kind of magic anti-mosquito weapon)。體操運動員馮喆更在微博上表示,有老外想要購買他的蚊帳。
中國特色"拔火罐"也大放異彩,美國隊運動健兒對該療法頗為熱衷(Team USA athletes are obsessed with the therapy),包括男子體操隊隊員(members of the men's gymnastics team)、游泳運動員邁克爾·菲爾普斯(swimmer Michael Phelps)在內(nèi)的很多奧運參賽者被拍到后背、肩部有圓形印記(circular marks on the backs and shoulders)。這種療法需要使用加熱過的圓形玻璃吸杯(round glass suction cups that are warmed),把其扣在身體疼痛的部位(have them placed on sore parts of the body)。這種放置方法會形成部分真空(the placement of the glass cup creates a partial vacuum),據(jù)信這樣能舒展肌肉,促進(jìn)血液流通(stimulate muscles and blood flow),從而緩解疼痛(relieve pain)。
此外,很多"中國制造"漂洋過海為全球奧運健兒服務(wù)。連接里約熱內(nèi)盧市中心、海灘與奧運核心區(qū)(link Rio de Janeiro's city center and beach areas to the main Olympic zone)的地鐵4號線上的所有列車均為中國制造(made in China)。部分奧運場館的空調(diào)(air conditioners used in some Rio Olympic venues)來自于中國家電品牌格力。此外,中國運動服裝公司361°是里約奧運會的官方制服供應(yīng)商(the official uniform supplier for the Games)。
[相關(guān)詞匯]
中國特色 Chinese characteristics
中醫(yī) Traditional Chinese Medicine, TCM
通過蚊蟲傳播的 mosquito-borne
投標(biāo)過程 bidding process
招標(biāo) call for tenders
贊助協(xié)議 sponsorship deal
轉(zhuǎn)播權(quán) broadcast rights
3. 首金
first gold medal, first gold
請看例句:
Zhang Mengxue won China's first gold at the Rio Olympics by claiming the women's 10m air pistol title on Sunday.
當(dāng)?shù)貢r間7日,張夢雪在里約奧運女子10米氣手槍比賽中奪冠,為中國摘得奧運會首金。
女子10米氣手槍歷來是中國隊的優(yōu)勢項目(dominant event),中國隊在本屆奧運會上派出了郭文珺和張夢雪的陣容。郭文珺在2008年北京奧運會和2012年倫敦奧運會中獲得該項目的冠軍(Guo Wenjun won the title at 2008 Beijing Olympics and 2012 London Olympics),而里約奧運會是張夢雪的奧運首秀(first appearance/debut in the Olympics)。
張夢雪1991年出生于濟(jì)南市,2004年進(jìn)入濟(jì)南市體校(sports school)射擊隊進(jìn)行訓(xùn)練,自此開啟了她的射擊之路。2014年底,張夢雪被選入國家射擊隊(be elected to the national shooting team)。2015年首次代表國家隊出戰(zhàn)射擊世界杯韓國站的張夢雪拿到銀牌,為中國隊拿到了一張里約奧運會入場券(help Chinese team to get an entrance ticket for the Rio Olympics)。2016年,張夢雪又連續(xù)在世界杯泰國站和德國站兩次獲得第三名。據(jù)張夢雪自己介紹,中國射擊隊在兩年里共進(jìn)行了六輪的奧運會選拔賽(Olympic trial),自己拿了前四場冠軍,所以提前兩輪確定入選里約奧運名單。
賽前,郭文珺最被看好(Guo was considered as the top favorite before the competition),第一次參賽的張夢雪獲得的關(guān)注并不多。直到資格賽中郭文珺意外出局(suffer a shock exit/defeat),張夢雪以預(yù)賽第七的成績晉級決賽(Zhang placed the seventh in the qualification to get into the final),這名25歲的小將才受到關(guān)注。決賽前3發(fā),張夢雪的排名比較靠后。讓人意外的是,之后她的發(fā)揮越來越好,每一輪都能將排名往前提升(move up in the rankings)。在打出滿環(huán)10.9環(huán)后,張夢雪擴大了自己的領(lǐng)先優(yōu)勢(broaden the lead),最終以199.4環(huán)的成績摘下中國首金(win China's first gold with 199.4 points)。
[相關(guān)詞匯]
靶心 bull's-eye
射擊靶場 firing range
雙向飛碟射擊 skeet shooting
神槍手 sharpshooter
狙擊手 sniper
4. 奧運五金王five-time Olympic gold medalist
請看例句:
China's Wu Minxia has splashed into the Olympic record books at Rio 2016, bypassing legend Greg Louganis of the US and her "big sister" Guo Jingjing, to become the first diver to win five Olympic golds.
中國跳水運動員吳敏霞在2016里約奧運會上打破紀(jì)錄,超越美國傳奇跳水健將格雷格·洛加尼斯和師姐郭晶晶,成為史上首位獲得5枚奧運金牌的跳水選手。
在當(dāng)?shù)貢r間7日進(jìn)行的女子雙人3米板比賽中,吳敏霞/施廷懋組合以345.60分的總分獲得冠軍(win the competition with an overall score of 345.60 points),為中國拿下里約奧運跳水項目的首枚金牌(snatch the first diving gold medal of the Rio Olympics for China)。憑此戰(zhàn)績,31歲的老將吳敏霞也創(chuàng)造了多項紀(jì)錄(secure a raft of records)。吳敏霞實現(xiàn)了女子雙人3米板項目的奧運四連冠(win four consecutive Olympic gold medals),打破了由她自己保持的紀(jì)錄(break her own record),成為獲得奧運跳水項目獎牌數(shù)最多的女選手(she has won the most Olympic diving medals by a woman)。此外,她還是獲得奧運跳水金牌年齡最大的女性運動員(the oldest woman to win an Olympic diving gold medal)。
從2004年雅典奧運會至今,吳敏霞共獲得7枚跳水獎牌(Wu's seven Olympic diving medals dating back to the 2004 Athens Games),超過了前隊友(former compatriot)郭晶晶的紀(jì)錄(6枚)。在2004年的雅典奧運會上,初出茅廬的(young/inexperienced)吳敏霞與郭晶晶搭檔,獲得女子雙人三米板的金牌(win the women's 3m springboard synchronized gold),并獲得了女子單人三米板的銀牌(win a silver medal in the women's 3m springboard)。2008年在北京奧運會上,吳敏霞同樣與郭晶晶聯(lián)手衛(wèi)冕女子雙人三米板的金牌,并獲得單人三米板的銅牌。2012年倫敦奧運會,吳敏霞連續(xù)第3次獲得雙人三米板金牌,這次她的搭檔變成了何姿,此外,吳敏霞還獲得了女子單人3米板的金牌(win a gold medal in the women's 3m springboard individual competition)。
在2天后進(jìn)行的女子雙人十米臺的決賽中(the women's synchronized 10m platform diving final),24歲的"老將"(veteran)陳若琳搭檔師妹劉蕙瑕收獲了該項目的金牌。
The triumph made Chen a five-time Olympic gold medalist, and put her on a par with compatriot Wu Minxia for the title of most Olympic diving gold medals.
此次勝利使陳若琳成為奧運五金王,并使她比肩獲得最多奧運跳水金牌的隊友吳敏霞。
陳若琳是中國跳水隊實現(xiàn)女子跳臺"大滿貫"(Grand Slam)的第一人,2008年北京奧運囊括了單雙人項目的兩枚金牌,2012年倫敦奧運會(2012 Olympic Games in London),她成為首位奧運10米跳臺單雙人項目衛(wèi)冕選手,更成為中國代表團(tuán)第200枚金牌(the 200th gold medal for the Chinese delegation)得主。如今,陳若琳與吳敏霞一起超越了郭晶晶,成為奧運5金選手,更是其中獲得跳臺世界冠軍最多的選手。
[相關(guān)詞匯]
跳板跳水 springboard diving
跳臺跳水 platform diving
空中姿勢 position in height/in the air
轉(zhuǎn)體 twist
翻騰 somersault
難度系數(shù) degree of difficulty
站姿 starting position
大量水花 massive splash
5. 網(wǎng)紅
online sensation, web celebrity, Internet meme/hit/celebrity
請看例句:
Chinese swimmer Fu Yuanhui's hilarious post-race interviews and exaggerated facial expressions have turned her into an online sensation, with her followers on Weibo rocketing from an already considerable 550,000 people before the Rio Olympics to a staggering 5m this week.
中國游泳運動員傅園慧搞笑的賽后采訪和夸張的面部表情使她成為"網(wǎng)紅"。里約奧運前,其55萬的新浪微博粉絲數(shù)量本已相當(dāng)可觀,本周這一數(shù)字已激增至500萬。
8日,里約奧運女子100米仰泳半決賽(women's 100m backstroke semi-finals)后,傅園慧接受采訪時直率的(straight-forward)回答和夸張的表情動作讓她一夜爆紅(be suddenly thrust into the limelight/become an overnight superstar),被網(wǎng)友稱為"行走的表情包(walking emoji package)"。其視頻截圖被制作成各種表情包,漫畫形象(cartoon images/sketches)后也火熱出爐。原本生僻的"洪荒之力"成了熱詞,就連外媒也爭先報道,出現(xiàn)了各種譯法,如primeval/prehistoric/prehistorical powers,mystic energy,《華爾街日報》則將"洪荒少女"譯為Primordial Girl?!逗辗翌D郵報》更是直呼傅園慧是"里約奧運最可愛的運動員(the most lovable athlete at the Rio Olympics)"。
有人稱傅園慧是游泳界"一股泥石流",顛覆了人們對體育明星的印象(overthrow the common impression of sports stars);更多的人則說她真實、不做作,是"一塊璞玉"、"真正的清流"?!都~約時報》稱,與其說傅園慧僅僅是為自己的成績感到開心(rather than mere happiness at her performances),不如說她展現(xiàn)的是一種幾近純粹的快樂(exhibit something closer to pure joy)。此外,傅園慧對自己的成績表現(xiàn)出了謙虛、令人耳目一新的態(tài)度(modest and refreshing attitude to her achievements)。
10日晚,傅園慧亮相某人氣直播平臺(pop up on a popular live-streaming platform),據(jù)統(tǒng)計,時長1小時的直播吸引了1000多萬名觀眾(the 60-minute live stream attracted more than 10 million viewers),傅園慧共收到價值31.8萬元的虛擬禮物(virtual gifts)。傅園慧對"收到虛擬禮物"一事一直表現(xiàn)得很反感(apparently not happy),她在直播中(during the live stream)多次請求觀眾不要再花錢給她送虛擬禮物(beg the audience dozens of times to stop giving away their money for virtual gifts),這讓她充滿了罪惡感(make her feel guilty)。
她還多次向觀眾保證,自己不會被商業(yè)化(assure the audience several times that she wouldn't be "commercialized"),這個直播是幾個月之前約定的(the live-stream deal was struck several months ago),不是意外變成網(wǎng)紅之后才簽約的(not after her accidental fame as an Internet celebrity)。對直播的觀眾來說,傅園慧是一股小清新風(fēng)(Fu is a relative breath of fresh air),與直播行業(yè)中充斥的千篇一律的女網(wǎng)紅有所不同(a change from the cookie-cutter female Internet celebrities that dominate the business)。
[相關(guān)詞匯]
創(chuàng)下個人最佳成績 record a personal best
搶鏡,出風(fēng)頭 steal the show/limelight
一舉成名 catapult to fame
吸金者 money spinner
預(yù)賽 preliminary, prelim
獎牌獲得者 medalist
領(lǐng)獎臺 podium
6. 比賽臉
game face
請看例句:
Michael Phelps' game face spawned the best meme of the Rio Olympics. His death stare at South African rival Chad le Clos before the men's 200m butterfly semifinals became an instant Internet sensation.
邁克爾·菲爾普斯的"比賽臉"成了里約奧運會的最佳熱點。他在男子200米蝶泳半決賽前對來自南非的對手勒克洛斯使出的"死亡瞪"成為網(wǎng)絡(luò)即時熱門話題。
Game face指the face you put on when you are about to get ready to tackle something difficult, or when you are about to take on a challenge,即準(zhǔn)備好應(yīng)對某件棘手的事情或迎接挑戰(zhàn)時做出的表情。在里約奧運會上,美國游泳名將菲爾普斯完美地詮釋了這一表情(give a perfect definition of what a game face is)。
當(dāng)?shù)貢r間8日,菲爾普斯在里約奧運男子200米蝶泳半決賽中與勁敵(bitter rival)南非選手勒克洛斯再次相遇。勒克洛斯曾在2012年倫敦奧運會200米蝶泳決賽中擊敗'菲魚'奪冠(Chad le Clos piped him to gold in the 200m butterfly final at London 2012),那是菲爾普斯自2001年以來第一次丟掉該項目的金牌(Phelps failed to win the event for the first time since 2001)。
半決賽前,菲爾普斯戴著耳機坐在一旁等比賽開始,而勒克洛斯則在他面前又是跳舞、又是打拳地做著熱身運動(Le Clos warmed up with a little dancing and shadowboxing directly in front of Phelps)。這使得菲爾普斯面露兇光(it inspired Phelps to give his full axe murderer look),死死盯著他的對手(give a death stare to his opponent),空氣里似乎充滿了復(fù)仇的味道。該場景被相機捕捉到后在網(wǎng)上引發(fā)熱議,網(wǎng)友稱菲爾普斯簡直就是《星球大戰(zhàn)》(Star Wars)中的黑武士(Darth Vader)的翻版。甚至有網(wǎng)友PS了一道死亡之光,直接射到了勒克洛斯的頭上。#菲爾普斯臉迅速成為社交網(wǎng)站上的熱門話題(#PhelpsFace quickly became a trending topic on social networks),人們紛紛猜測當(dāng)時菲爾普斯心里在想啥(imagine what was running through his head)。對此,菲爾普斯在賽后接受美國國家廣播公司采訪時表示:"我甚至沒想真正看他一眼(I was trying to not really even look at him)。他做他的事情,我做我的事情。"
[相關(guān)詞匯]
撲克臉 poker face
娃娃臉 baby face
做鬼臉 make a face
泳姿 swimming stroke
蛙泳 breaststroke
仰泳 backstroke
狗刨 dog paddle
救生衣 life jacket
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市花園城(三期)英語學(xué)習(xí)交流群