如果故事情節(jié)沒辦法拍續(xù)集,那么電影制作方會想辦法拓展之前的情節(jié),拍出個(gè)前傳給大家看。
但是,如果故事情節(jié)沒有新的創(chuàng)意,僅僅因?yàn)榈谝徊科狈亢艹晒?,就要接著拍續(xù)集,這種趨勢就有點(diǎn)病態(tài)了。美國媒體管這種趨勢叫“續(xù)集病”,其主要有以下癥狀:票房低迷,評論不佳,社交媒體上一片鄙視之聲。
Movie studios appear to be suffering from something called “sequelitis”or "sequel syndrome". Film makers everywhere began to jump on the bandwagon of making sequels or prequels by extending the story of a successful film.
電影制作方似乎患上了一種叫做“續(xù)集病”的病癥。各地的電影制作人都在制作某一部成功影片的續(xù)集或者前傳。
The problem with this newly emerging trend is that some movies should just end when the credits roll. However, blinded by dollar signs, many in the industry decided to try their hand at the sequel trade. Some were successful, some bombed, and some just didn’t know when enough is enough.
這個(gè)新趨勢的問題在于,某些影片其實(shí)應(yīng)該見好就收。可是,因?yàn)楸唤疱X蒙蔽了雙眼,很多電影制作方仍然決定繼續(xù)拍續(xù)集,有些成功了,有些搞砸了,還有些貪得無厭,完全停不下來。
Warner Bros. is soldiering ahead with the juggernaut model, despite the disappointing performance of Batman v. Superman—a movie that, as Forbes magazine noted, managed to top $800 million at the worldwide box office and still be interpreted by many in the industry as a flop, after negative word-of-mouth from beyond-underwhelmed viewers caused a steep drop in attendance over the first two weekends after opening.
華納兄弟影業(yè)就在續(xù)集的路上大踏步前進(jìn),雖然今年的《蝙蝠俠大戰(zhàn)超人》票房表現(xiàn)并不理想。該片全球票房勉強(qiáng)達(dá)到8億美元,因?yàn)橛^眾評價(jià)太過負(fù)面,導(dǎo)致上映后的前兩個(gè)周末影院上座率下跌,已成為業(yè)內(nèi)公認(rèn)的敗筆。
Warners is planning at least six more films based on DC Comics heroes to be released by 2020. The next one out—whose title may prove uncomfortably prophetic in the context of this year’s struggling market for sequels—is set to debut on Aug. 5: Suicide Squad.
華納計(jì)劃在2020年之前發(fā)布至少6部DC漫畫英雄系列的影片。下一部即將于8月5日上映的影片續(xù)集《自殺小隊(duì)》似乎預(yù)示了今年電影市場上續(xù)集類影片的境地。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思孝感市紅閣家園英語學(xué)習(xí)交流群