英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

朋友圈里的“求安慰帖”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年06月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
打開朋友圈一看,這邊在曬娃,那邊在微商,還有一撥在長吁短嘆,求安慰。

朋友圈里的“求安慰帖”
Sympathy seeker refers to someone's status updates on social networking sites like Weibo, WeChat Moments or Facebook that are solely for the purpose of gaining sympathy from followers.

Sympathy seeker指有人在微博、微信朋友圈或者臉書等社交媒體上發(fā)布的純粹為了獲取圈里朋友安慰的那種個(gè)人狀態(tài),即“求安慰帖”。

This kind of updates usually include expressions like "so sad", "unhappy", "too frightened", or, they would write something pretty vague, for instance, "not knowing what to do", in order to draw attention and comments from followers.

這種帖子一般都會(huì)有“好傷心”、“不開心”、“好害怕”等字眼,或者,就是寫一些意思非常模糊的句子,比如,“不知道該怎么辦”,目的就是吸引粉絲的關(guān)注和評論。也就是我們說的“釣魚”。

朋友圈里的“求安慰帖”
In other cases, they would only put a photo there and say nothing. These photos could be selfies, a cut finger, a bruised leg, or a swollen ankle, etc. The sole purpose is to make people curious and comment for more information.

還有另一種情況,求安慰帖里只有一張照片,旁邊一個(gè)字的說明也沒有。這里的照片可能是自拍,也可能是被劃傷的手指、擦傷的腿或者腫起來的腳踝,等等。最終的目的就是激發(fā)人們的好奇心,然后評論留言想要知道照片的更多信息。

朋友圈里的“求安慰帖”
由此,我們也可以推論出,朋友圈或者社交媒體上的“求贊帖”就可以用praise seeker來表示。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市三香大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦